KudoZ home » Spanish to English » Other

alcochada

English translation: look below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:42 Sep 22, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: alcochada
(image of a sneaker)
Dentro de sus ventajas se encuentran su alcochada suela que permite caminar mas liviano y evita el dolor que producen los saltos. . .
jjo10
United States
Local time: 02:09
English translation:look below
Explanation:
ít isn't alcochada sino ACOLCHADA. I am definitely sure you´ll find this term in your reference items no problem. I'm not at home and can't look it up now. Remember it's about shoes and they must be soft and confortable! All the best...:)
Selected response from:

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 11:09
Grading comment
Thank you. It helps a lot. I checked the original text to see what the problem was, after you told me it was spelled incorrectly. Lo and behold, it is spelled in the source text, "alcochada". THAT's why I couldn't find it anywhere!
Thanks a million!
J.
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacushioned soleGeisha (Angie) Hayes
napaddedAlvin Adams, Jr
nalook belowxxxPaul Roige


  

Answers


15 mins
look below


Explanation:
ít isn't alcochada sino ACOLCHADA. I am definitely sure you´ll find this term in your reference items no problem. I'm not at home and can't look it up now. Remember it's about shoes and they must be soft and confortable! All the best...:)


    well, none at hand now...
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 442
Grading comment
Thank you. It helps a lot. I checked the original text to see what the problem was, after you told me it was spelled incorrectly. Lo and behold, it is spelled in the source text, "alcochada". THAT's why I couldn't find it anywhere!
Thanks a million!
J.
:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
padded


Explanation:
It should be spelled "acolchada" from "acolchar", to pad, quilt, or upholster.

Good Luck!!!

Alvin


    Reference: http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl
Alvin Adams, Jr
Local time: 04:09
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 222
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
cushioned sole


Explanation:
cushioned sole.
(image of a sneaker)
Dentro de sus ventajas se encuentran su alcochada suela que permite caminar mas liviano y evita el dolor que producen los saltos. .

Within its advantages cushioned soles are found in these sneakers to allow easy walking and prevent the pain that occurs with jumps,...


Hope it helps!



Geisha (Angie) Hayes
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search