Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:20 Sep 24, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase:demasiada
The word is found in this sentence. Colombia y Mexico son dos paises som demasiada tradicion en el levantamiento de pesas.
Explanation: If that full-stop is where it seems to be I would heavily hesitate to use "too much". It would sound ok to me if it were "too much...to...". Instead you might think of using this: C. and M. are two countries with long-standing tradition in weightlifting.
collins, shorter, orange-belt and a broken rib
xxxPaul Roige Spain Local time: 05:40 Native speaker of: Spanish, Catalan PRO pts in pair: 442
Explanation: Assuming "som" as "son":
"...Colombia and Mexico are two countries with long-time tradition in weight-lifting sport.
If "som" is "sin":
"...Colombia and Mexico are two countries with no significant tradition in weight-lifting sport.
Ivan Sanchez Local time: 23:40 Native speaker of: English PRO pts in pair: 168
Explanation: Literally demasiada means too much but its used constantly (at least in Mexico) in an affirmative form, meaning really a lot, although not more than needed.
Could "som"be an error an mean "con"?
both countries have a long-standing tradition doing/in weight-lifting