Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
se habla de ejidos y unidades domésticas como formas de producción. Luego: "2 unidades domésticas no tienen derecho agrario y 21 son avecindadas, es decir, trabajan en tierra de parientes o conocidos(as)
Explanation: I don't think there is a word that is an exact translation. Sharecroppers is quite good, but it doesn't include people working on parents' land that don't have a share of the business, but just hope to inherit the land.
It doesn't include people whose friends have bought a property to keep horses, and allow you to use the rest of the property to grow crops, which don't interest them.