KudoZ home » Spanish to English » Other

lobo marino de un pelo

English translation: South American Sea Lion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:23 Oct 4, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: lobo marino de un pelo
En el recorrido se visitará una lobería, que se encuentra a tan sólo cuatro kilómetros de la aldea; una colonia de 1500 Lobos Marinos de un Pelo que se reproducen alli
Sibila
English translation:South American Sea Lion
Explanation:
(Otaria flavescens)these are not seals.
This is the translation for the mamals breeding colonies in southern Argentina. They have ears, fur seals don't.That's why they are known as "eared" seals.
Please for complete information visit the following page http://www.greenchannel.com/tec/species/species.htm
Selected response from:

edaniel
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSouth American Sea Lionedaniel
nafur sealsxxxPaul Roige
naSea lion of one species.
Luis Luis


  

Answers


6 mins
Sea lion of one species.


Explanation:
"In the course [our trip] we will visit a sea lion colony, which is only four kilometers from the village; There, is a colony of 1500 sea lions of one species which reproduces there."

Cumplimentos.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins
fur seals


Explanation:
"The journey will include a visit to a fur seal colony situated only four kilometres away from the village. There, there is a 1,500-strong fur seal breeding colony".
Notes: sealions are "focas" o "lobos marinos". "De un pelo" translates as "fur", which is had by seals that live in and around the poles. "1,500 strong" is the common way to describe colony populations. "Breeding" is included in the same phrase and word-by word translation is quite anti-English. It is a "breeding colony", that's what the moustachioed guys and gals are there for, well, the lucky ones anyway. Have you ever seen them? Babies are cute but then they grow nasty...bark bark :)))



    collins, fur seal breeding colonies all over NZ
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 442

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
South American Sea Lion


Explanation:
(Otaria flavescens)these are not seals.
This is the translation for the mamals breeding colonies in southern Argentina. They have ears, fur seals don't.That's why they are known as "eared" seals.
Please for complete information visit the following page http://www.greenchannel.com/tec/species/species.htm

edaniel
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search