English translation: cia-boga, ciaboga = back-water turn
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:38 Oct 7, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase:cia-boga (yachting maneouvre)
Apparently it's easy to sail one of these vessels if you master the...
"fácil técnica del cia-boga. Pero, ¿en qué consiste concretamente esta técnica? pueden preguntarse algunos de nuestros lectores; pues simplemente en aprovechar la fuerza contrapuesta que supone el dar avante con un motor y atrás con el otro, acción que permite, llevándola al límite, virar 360º sobre el propio eje de la embarcación."
Great, I understand perfectly how I am going to spin my next yacht around the harbour ;-) BUT what is this technique called in English? Any of you matelots know?
Explanation: Hi! Woke up early!!
Well, here it goes: "cia" is sternway,
"boga" is rowing. Altogether it´s "putting about"
If they talk about "boga arrancada" they mean quick strong rowing, and "boga larga" is a slow rhythmic rowing.
Hope it helps!
Daphne Corral Local time: 01:30 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in pair: 42
Explanation: SEE THE DEFINITION HERE :
Bowcheck - The opposite of sterncheck which is more common. Bowcheck is a sudden jerk towards the bow of the boat caused by a pause or slow movement of the oar handle away from the finish