KudoZ home » Spanish to English » Other

se vaya agravando

English translation: may worsen over time; may continue to get worse...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:56 Oct 9, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: se vaya agravando
"Es probable que esta situacion se vaya agravando en los años venideros".

How do I translate this phrase in this context? Is it: "may continue deteriorating..."?
B. Alvarez
English translation:may worsen over time; may continue to get worse...
Explanation:
From the Oxford SuperLex:

 agravarse v pron « problema/situación » to become worse, worsen; « enfermo » to deteriorate, get worse
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 07:30
Grading comment
I was mostly interested in phrase "may continue..."

Thank you, you're the greatest!

Bill
zvalera@juno.com

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"This situation will probably grow worse in the future," or ...Heathcliff
namay worsen over time; may continue to get worse...
Yolanda Broad
naIt is probable that this situation may continue deterioratingkarem


  

Answers


2 hrs
It is probable that this situation may continue deteriorating


Explanation:
"Trust your gut!!!"

Good Luck


karem
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
may worsen over time; may continue to get worse...


Explanation:
From the Oxford SuperLex:

 agravarse v pron « problema/situación » to become worse, worsen; « enfermo » to deteriorate, get worse


    Oxford SuperLex
Yolanda Broad
United States
Local time: 07:30
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Grading comment
I was mostly interested in phrase "may continue..."

Thank you, you're the greatest!

Bill
zvalera@juno.com
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
"This situation will probably grow worse in the future," or ...


Explanation:
"...over the coming years" or "...over the next few years," depending on context.

No law says you can't "translate" the syntax, as well as the words!

Cheers, HC

Heathcliff
United States
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search