16:04 Oct 17, 2000 |
Spanish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ivan Sanchez Local time: 21:19 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below |
| ||
na | See below |
| ||
na | See below |
| ||
na | street urchins |
|
See below Explanation: Is the stiry you are translating taking place in the Dominican Republic? If so, please confirm by e-mail and I should be able to help you. Tiguere, etc. are slang words used there. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: Same as tigueres, but certainly mor in a kind way. Hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: Hope you are working with a Dominican Republic translation, most terms I see in the list are from the local slang: pariguayo, tÃgueres, tiguerito, guachimanes, gavillero, tutumpote, etc. etc. -I'ts my native country-. Tiguerito: Street boy, peddler,(mostly homeless boys [and girls] who make a living asking for money, shining shoes, washing car winshields, etc.). If need more from D.R., just ask! Luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
street urchins Explanation: they're the kids living on the streets trying to sell anything or do anything for a little plata. Hope this helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.