KudoZ home » Spanish to English » Other

Gérmenes testigo de defectos de higiene

English translation: Germs evidencing poor hygiene

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:20 Oct 26, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: Gérmenes testigo de defectos de higiene
The subject is Microbiological requirements:
also:
What is a good translation for: "Técnica en placa" and "fauna acompañante" - same context.
Ernesto Leigh
Chile
Local time: 04:27
English translation:Germs evidencing poor hygiene
Explanation:
"Placa" may be "plate" or even "dish" (as in "Petri dish")

Accompanying fauna.

Got confused for a while because "testigo" is an old word for "control" (as in "control group" = "grupo testigo" (en "verdadero" castellano). By now "control" has almost totally displaced "testigo" in this sense of the word because of English influence.
Selected response from:

palomo
United States
Local time: 02:27
Grading comment
Thank you so much.....and sorry I took so long for the grade...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBacteria indicative of poor hygiene....Heathcliff
naGerms that attest to poor hygienexxxElena Sgarbo
naVer abajoLeonardo Lamarche
naGerms testimonial of poor (or ineffective) hygiene.
Luis Luis
nagerms/microbes indicating/pointing to a lack of hygiene
Yolanda Broad
naGerms evidencing poor hygienepalomo
nagerms witnesses to poor hygiene
Frank Johnson


  

Answers


20 mins
germs witnesses to poor hygiene


Explanation:
Hard to tell exactly from the phrase since there are no verbs to indicate what the whole sentence is like.

técnica en placa = plate technique (referring to ways to enumerate bacteria)

fauna acompañte = companion (or accompanying) fauna

Google.com is a good source for checking out the use of these terms.

Frank Johnson
United States
Local time: 01:27
PRO pts in pair: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
germs/microbes indicating/pointing to a lack of hygiene


Explanation:
*testigo* means, literally, *as witness to*, but, of course, you wouldn't say that. Usually translated as something like: indicator, or, to make it more "English", indicating.

And the usual phrase in English is "lack of hygiene" (something some households get accused of quite often, but could be an accusation leveled against a doctor's office or hospital, an eating establishment, or a place where food is processed).

*técnica", in a medical/microbiological context, is "procedure". Not sure what kind of "placa" is involved, though, since microbiology per se isn't enough to pinpoint the meaning. Are you working on a *dental* text? If so, * técnica en placa* would be: denture procedures;

Another possibility would be *(skin) plaque*. Here is an explanation, from Termium:

English:Symptoms (Medicine)
Diseases of the Epidermis
plaque s CORRECT
DEF - An elevation above the skin surface that occupies a relatively large surface area, in comparison with its height above the skin. Frequently, it is formed by a confluence of papules, as in mycosis fungoides, psoriasis, and lichen planus. (From DMEDI, 1971, p. 17). s
1996-03-28

*fauna acompañante* is just plain old: "associated/accompanying fauna" (all those beasties, earlier referred to as germs, that hang around in unsterile environments; also, the good ones that hang out in our insides).




    Termium; Oxford SuperLex
Yolanda Broad
United States
Local time: 02:27
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins
Germs evidencing poor hygiene


Explanation:
"Placa" may be "plate" or even "dish" (as in "Petri dish")

Accompanying fauna.

Got confused for a while because "testigo" is an old word for "control" (as in "control group" = "grupo testigo" (en "verdadero" castellano). By now "control" has almost totally displaced "testigo" in this sense of the word because of English influence.

palomo
United States
Local time: 02:27
PRO pts in pair: 14
Grading comment
Thank you so much.....and sorry I took so long for the grade...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

Megdalina

ZoeZoe
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Germs testimonial of poor (or ineffective) hygiene.


Explanation:
"Técnica en placa" might mean "Standard techniques" or "Standard methods".

"fauna" means animal life.
So "fauna acompañante" might be the "microbial background" or the "microbial hosts"

Regards.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

finkel
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Ver abajo


Explanation:
Sample germs of hygiene defects (or of lack of hygiene). The sample is compared with actual measurements. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 03:27
PRO pts in pair: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Bacteria indicative of poor hygiene....


Explanation:
or, alternatively, "bacteria suggesting a lack of hygiene." (Here, "germs" is one of those not-always-appropriate cognates.)

I'd be willing to bet that "tecnica en placa" is "dish method" or "dish technique."
In biology and microbiology, the word "placa" is used quite often with reference to Petri dishes (the shallow, round glass saucers in wich bacteria are cultured).

"Accompanying fauna" works literally, because bacteria are actually members of the animal kingdom ("fauna"), as opposed to members of the plant kingdom ("flora"). However, if you prefer, you could say "accompanying bacterial growth."

Hope this helps,
HC

Heathcliff
United States
Local time: 23:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Germs that attest to poor hygiene


Explanation:
I think this is the most accurate translation here, using a verbalized form of "testigo".

Técnica en placa= dish technique (las placas de Petri se llaman "Petri dishes")

Fauna acompañante: accompanying fauna, or also as suggested above, microbiological background.


    I'm an MD
xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3539
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search