KudoZ home » Spanish to English » Other

ticking it

English translation: yep.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:00 Oct 28, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: ticking it
\\\"ticking\\\" - From a British English document. I believe this is a British English term. Here\\\'s an example sentence:

Respond to every item either by writing a comment beside it or by \\\"ticking\\\" it if there are no matches.

Does this mean \\\"checking\\\" it? Like with a check mark?
Brendan
English translation:yep.
Explanation:
You guessed right.

It's "checking it off" in the U.S.
Selected response from:

Gloria Nichols
United States
Local time: 15:01
Grading comment
Garabato,

Thank you for the help! I really appreciated it.

Sincerely,

Brendan Fairbanks
brendan@cuttingedgetranslations.com
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadar el visto bueno or Vo.Bo.; tildar
Gloria Nichols
nadar el visto bueno or Vo.Bo.; tildar
Gloria Nichols
nahaciendo una marca al ladoMegdalina
nayep.
Gloria Nichols


  

Answers


3 mins
yep.


Explanation:
You guessed right.

It's "checking it off" in the U.S.


    xx
Gloria Nichols
United States
Local time: 15:01
PRO pts in pair: 67
Grading comment
Garabato,

Thank you for the help! I really appreciated it.

Sincerely,

Brendan Fairbanks
brendan@cuttingedgetranslations.com

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
haciendo una marca al lado


Explanation:
Garabato is right on! Good luck to you!

Megdalina
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
dar el visto bueno or Vo.Bo.; tildar


Explanation:
further to my answer above, I realized upon re-reading that I had given you the explanation you asked for, but not the translation which you may also need.

Here you are; these are terms I have run across.

Enjoy!




    original documents I've translated into English
Gloria Nichols
United States
Local time: 15:01
PRO pts in pair: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
dar el visto bueno or Vo.Bo.; tildar


Explanation:
further to my answer above, I realized upon re-reading that I had given you the explanation you asked for, but not the translation which you may also need.

Here you are; these are terms I have run across.

Enjoy!




    original documents I've translated into English
Gloria Nichols
United States
Local time: 15:01
PRO pts in pair: 67
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search