https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/other/206021-figurita.html

figurita

English translation: Picture cards

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Figuritas
English translation:Picture cards
Entered by: CNF

00:09 May 23, 2002
Spanish to English translations [Non-PRO]
/ tengo repe, te cambio ;^))))
Spanish term or phrase: figurita
¿Se llama "sticker" aunque no sea adhesiva?

Es que mis alumnitos me muestran las figuritas que coleccionan, y la única palabra que me sale es "sticker", pero ellos mismos saben que stickers son, por lo menos acá en Argentina, cualquier figurita o dibujito adhesivo, porque lamentablemente acá usamos esa palabra en inglés :P

¿Hay un nombre para las figuritas simples, de esas que hay que pegar un álbum con plasticola (=glue, jiji)?

Brings back memories, indeed.... ;^)

Un abrazo y gracias anticipadas,
Naty :^)
CNF
Local time: 12:04
picture cards
Explanation:
Hola Naty Querida!
Esta es la que me da el Oxford Superlex.
Espero te sirva:-)
Muchísimos Saludos!
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 09:04
Grading comment
Después de revisar sus links y propuestas, me quedo con "Picture Cards", ya que los otros nombres me llevaban a otro tipo de "cards", pero no a las que se pegan en un álbum ("tazos" son esas redonditas con ranuras para encastrar (gracias, Leo), parecidas a los "pogs", "trading cards" son coleccionables y también se las guarda en un armazón de plástico, como las de baseball, lo mismo encontré para las Pokemon collecting cards, gracias Anikev). Así que me quedo con la opción de Terry. Acá hay un sitio donde Mickey Mouse tiene un álbum de los que les hablo: http://www.the-forum.com/EPHEMERA/mousecar.htm. E incluso encontré un sitio, "Picture Cards Wanted", donde la persona enumera las figuritas que le faltan ¡¡y dice por cuáles las puede cambiar!!! Increíble... ¡Claro, Gaby! #:) Tu descripción es exactamente ésa, podías cambiar el álbum completo por algo, ¡¡¡pero yo ni loca lo hacía!!! Una vez que llenabas el álbum, era una satisfacción tan grande que lo guardaba. En mi época ('80s) aparecieron las "Raspá y olé", ¿te acordás? ¡Ositooooo! ¶:^) Eso es exactamente lo que hacíamos, todas las frases dulces que recordás son las que decíamos nosotros, como la que puse en la pregunta: "tengo repe (=repetida), te cambio" ;^) También gracias a Sebastián y Kenya ("transfers" parecen ser "calcomanías"), a Luriloi, Francisco y Henry. Terry querido, definitivamente me voy a tener que comprar el Superlex.... ¡¡¡o te lo cambio por mi álbum completo de "Frutillitas"!!! ;^)))) Besototes a todos, Naty :^)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3picture cards
Terry Burgess
5 +2estampitas
Oso (X)
5 +2Trading cards
Gabriela Tenenbaum (X)
4 +2Collecting cards
Angela C.
4tazos
Leonardo Parachú
4stamps (collection??)
Francisco Adell
4calcomanía-estampilla que se despega de una papel lizo y se pega en un auto, un álbum, etc.
kenya
4stick-ups
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
4stickers
Henry Hinds
4transfers
Sebastián Sierpe Toral (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
picture cards


Explanation:
Hola Naty Querida!
Esta es la que me da el Oxford Superlex.
Espero te sirva:-)
Muchísimos Saludos!
terry


    Arriba citada
Terry Burgess
Mexico
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372
Grading comment
Después de revisar sus links y propuestas, me quedo con "Picture Cards", ya que los otros nombres me llevaban a otro tipo de "cards", pero no a las que se pegan en un álbum ("tazos" son esas redonditas con ranuras para encastrar (gracias, Leo), parecidas a los "pogs", "trading cards" son coleccionables y también se las guarda en un armazón de plástico, como las de baseball, lo mismo encontré para las Pokemon collecting cards, gracias Anikev). Así que me quedo con la opción de Terry. Acá hay un sitio donde Mickey Mouse tiene un álbum de los que les hablo: http://www.the-forum.com/EPHEMERA/mousecar.htm. E incluso encontré un sitio, "Picture Cards Wanted", donde la persona enumera las figuritas que le faltan ¡¡y dice por cuáles las puede cambiar!!! Increíble... ¡Claro, Gaby! #:) Tu descripción es exactamente ésa, podías cambiar el álbum completo por algo, ¡¡¡pero yo ni loca lo hacía!!! Una vez que llenabas el álbum, era una satisfacción tan grande que lo guardaba. En mi época ('80s) aparecieron las "Raspá y olé", ¿te acordás? ¡Ositooooo! ¶:^) Eso es exactamente lo que hacíamos, todas las frases dulces que recordás son las que decíamos nosotros, como la que puse en la pregunta: "tengo repe (=repetida), te cambio" ;^) También gracias a Sebastián y Kenya ("transfers" parecen ser "calcomanías"), a Luriloi, Francisco y Henry. Terry querido, definitivamente me voy a tener que comprar el Superlex.... ¡¡¡o te lo cambio por mi álbum completo de "Frutillitas"!!! ;^)))) Besototes a todos, Naty :^)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Aramburo Siegert
29 mins
  -> Muchas gracias Scabredon:-)))

agree  Yolanda González
8 hrs

agree  ritchi
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tazos


Explanation:
Only guessing

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 00:13:46 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.eclipse.co.uk/~ac4531/tazos/

Maybe not so much of a guess

HTH, Naty

Leonardo Parachú
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 433
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
estampitas


Explanation:
Hola Naty,
Siendo un osezno en Mexiquito lo que coleccionábamos los chavos eran "las estampitas", para irlas pegando en un álbum.

Mi colección favorita fue la de los animales del mundo, y así podías escuchar cosas como:

"¡Tengo repetido al tapir!"
"¿Me cambias al tucán por el ornitorrinco?"
"¡Guau! ¡Te salió la guacamaya!"
"¡Vamos! No seas malo y pásame al rinoceronte ¿no?"

Aunque claro hubo colecciones de estampitas de mil y un temas...La era espacial, carros, comidas, el cuerpo humano, etc. etc. etc.

Espero que te ayude.

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 00:21:17 (GMT)
--------------------------------------------------

GULP!!! Hasta ahora me doy cuenta que pedías la traducción al inglés!!! ¶:^D!! Tan emocionado estaba con mis estampitas, bueno pues que te parece \"stamps\" aunque me temo que eso se refiera a las \"postal stamps\" ¶:^{



    Born in the Sixties
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3064

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi): Pásame la cebra... y no te acuerdas de los luchadores? ¿El Cavernario Galindo y compañía?
20 mins
  -> LUI!!!! ¡¡Te paso la del "Cavernario Galindo" sólo si me pasas la del "Perro Aguayo"! ¶:^D!! ¡Un abrazote! ¶:^)))

agree  elenali: Yo siempre preferí las de los animales, el ornitorrinco lo conocí en una de esas pero no eran adheribles Osito, la pregunta es para los sickers de ahora. Un saludo afectuoso y gracias por los recuerdos
1 hr
  -> ¡Gracias a tí elenali, por tu amable "agree"! ¶:^))))
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stamps (collection??)


Explanation:
Hope it helps.

Francisco Adell
Mexico
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
calcomanía-estampilla que se despega de una papel lizo y se pega en un auto, un álbum, etc.


Explanation:
Creo que 'calcomanía.' Además, tal vez esto de 'figurita' venga del inglés estadounidense "action figure".

kenya
United States
Local time: 11:04
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stick-ups


Explanation:
El nombre que he escuchado es "estampitas". Suerte

Leland's Wallpaper - Stick-ups
... Leland's Stick-Ups Click here for directions on putting up Stick-ups, Winnie
the Pooh Stick-ups. 25+ Pieces. Pattern Number: POOHACC24. Price: $14.95. ...
www.lelandwallpaper.com/stickups.htm - 28k - Cached - Similar pages

Bargain Basement 1
... seeing a huge block of text on a gray background, click here , Pokemon border stick-ups,
size 5" x 15'long, model# 42200, $9.99Ý Dragon Ball Z stick-ups, size ...
www.fyhome.com/ecommerce/bargainbasement/ basement1.shtml - 8k - Cached - Similar pages

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3743
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Collecting cards


Explanation:
Acá en Canadá mis sobrinos les llaman
así. Son todas esas figuritas que se pegan en un album. Algunas son autoadhesivas y otras no, como por ejemplo las del famoso "Pokemon"

Angela C.
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Martínez
39 mins
  -> Gracias!

agree  LoreAC (X)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stickers


Explanation:
Si se adhieren en un álbum, en los cristales, muebles, libros, televisor, etc. siendo autoadheribles o no (pero mayormente lo son), se llaman "stickers".


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 26512
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Trading cards


Explanation:
Hola Natalia:

Si te referís a esas que se cambian 2 por una difícil, las que se juntaban para completar el álbum y así "ligar" una muñeca o una pelota, se llaman así.

Los varones también las usaban para jugar a la "tapadita" y nosotras nos llenábamos de brillantina la ropa...

"Parezco" de la década del '60....

Saludos #:)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-23 01:07:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Naty:

Te paso un link que te va a venir bien.

#:)

http://www.eayrs.com/ELT/publications/ELTNewsandViews/texts/...


    Reference: http://www.geocities.com/Area51/Chamber/8178/atradin1.html
Gabriela Tenenbaum (X)
Uruguay
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): ¿Me enseñas a jugar a la Tapadita? ¶:^)
1 hr
  -> ¡Gracias Osito!. OK, cuando me vuelva varón y aprenda, te enseño! #:P

agree  Esdena
13 hrs
  -> Thanks! #:)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transfers


Explanation:
....

Sebastián Sierpe Toral (X)
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: