placas de calificación de público

English translation: rating

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:placas de calificación de público
English translation:rating
Entered by: Robert INGLEDEW

13:02 Jun 4, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: placas de calificación de público
en televisión, para definir el público al que va dirigido un programa
Analiag
rating
Explanation:
or, if you prefer, rating notice.
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 15:20
Grading comment
Thanks!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rating
Robert INGLEDEW
4Perhaps, "Target audience description"
Swami
4target demographic
Paul Mably (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rating


Explanation:
or, if you prefer, rating notice.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1940
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
19 mins

disagree  Swami: I think rather than rating in its traditional sense, this has to do more with target marketing. At times it's a struggle finding an equivalent word in English, but this has to do, I believe, with targeting a specific segment of the viewing public. Maybe,
20 mins
  -> If you look at it that way, you are right. However, I am not sure.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Perhaps, "Target audience description"


Explanation:
Sorry. I hit the return key by accident before finishing and typed my suggestion in the comments section by mistake!

Swami
United States
Local time: 14:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
target demographic


Explanation:
... is often used

Paul Mably (X)
Canada
Local time: 11:20
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search