KudoZ home » Spanish to English » Other

A.T.S., ACR

English translation: A.C.R. (American College of Radiology); ATC (Anatomical Therapeutical and Chemical Classification);

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:20 Nov 16, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: A.T.S., ACR
On Mexican transcript--The initials refer to types of exams. I got ordinary (ORD)and extraordinary (EXT)--I think. What are A.T.S. and ACR? While I'm at it, is a licenciatura usually considered the equivalent of a masters degree?
Frank Johnson
United States
Local time: 19:06
English translation:A.C.R. (American College of Radiology); ATC (Anatomical Therapeutical and Chemical Classification);
Explanation:
I can answer your last question unequivocally: a licenciatura is not the equivalent of any US degree. It is the diploma awarded following four years of study, plus, following those four years, the writing of a thesis. Degrees do *not* get translated. Rather, these are evaluated on their own terms by knowledgeable and *authoritative* folks ("registrars") at academic institutions in the U.S./Canada/etc.

Looking at a self-evaluation report for professors at the Universidad de Cantabria, it looks like ORD and EXT are the equivalent of "passing" and "passing with honors." See:
http://www.google.com/search?q=cache:www.vp.unican.es/calida...|lang_fr|lang_es

And here is where you will find ACR and ATS (**if** your transcript deals with a medical field!!!!):
http://www.google.com/search?q=cache:www.seis.es/i_s/i_s15b....|lang_fr|lang_es
sistema de codificación A.C.R. del Colegio Americano de Radiología. [=American College of Radiology)

Figuring out what ATC represents is a lot more problematic. The best I can come up with is:

ATC Anatomical Therapeutical and Chemical Classification (WHO)
See: http://www.google.com/search?q=cache:www.ehto.org/projects/t...|lang_fr|lang_es
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 20:06
Grading comment
Thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nayes, it is the equivalent.Tilsa Thomas
navariousBoudewijn van Milligen
naA.C.R. (American College of Radiology); ATC (Anatomical Therapeutical and Chemical Classification);
Yolanda Broad


  

Answers


3 hrs
A.C.R. (American College of Radiology); ATC (Anatomical Therapeutical and Chemical Classification);


Explanation:
I can answer your last question unequivocally: a licenciatura is not the equivalent of any US degree. It is the diploma awarded following four years of study, plus, following those four years, the writing of a thesis. Degrees do *not* get translated. Rather, these are evaluated on their own terms by knowledgeable and *authoritative* folks ("registrars") at academic institutions in the U.S./Canada/etc.

Looking at a self-evaluation report for professors at the Universidad de Cantabria, it looks like ORD and EXT are the equivalent of "passing" and "passing with honors." See:
http://www.google.com/search?q=cache:www.vp.unican.es/calida...|lang_fr|lang_es

And here is where you will find ACR and ATS (**if** your transcript deals with a medical field!!!!):
http://www.google.com/search?q=cache:www.seis.es/i_s/i_s15b....|lang_fr|lang_es
sistema de codificación A.C.R. del Colegio Americano de Radiología. [=American College of Radiology)

Figuring out what ATC represents is a lot more problematic. The best I can come up with is:

ATC Anatomical Therapeutical and Chemical Classification (WHO)
See: http://www.google.com/search?q=cache:www.ehto.org/projects/t...|lang_fr|lang_es


    Google searches
    Personal experience (working on committees with college/university registrars)
Yolanda Broad
United States
Local time: 20:06
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Grading comment
Thanks for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
various


Explanation:
ATS = Asistente Técnico Sanitario (ref 1 below), Technical Medical Assistant, Nurse
ACR = Colegio Americano de Radiología (ref 2 below)


    Reference: http://www.el-mundo.es/su-dinero/noticias/act-14-1.html
    Reference: http://www.fda.gov/opacom/catalog/mammospa.html
Boudewijn van Milligen
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 121
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 1 hr
yes, it is the equivalent.


Explanation:
I don´t know what the abbreviations stand for. As to your question about \"Licenciatura\" it is a Master´s Degree because it involves approx. 5 years of study, as the latter. At least in Argentina.

Tilsa Thomas
PRO pts in pair: 9
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search