KudoZ home » Spanish to English » Other

era virreinal

English translation: "the Viceroyal Era"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:05 Nov 24, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: era virreinal
Más aún, representa las dificultades que la organización jurídico-adminsitrativa de la era vireinal supuso para el desarrollo económico de la región
megb
English translation:"the Viceroyal Era"
Explanation:
Hola, here goes my bit. "Moreover, it represents the difficulties that the juridical-administrative organization of the Viceroyal era meant for the region´s economic development". Link 1 below for "Viceroyal era". Cheers and luck :)
Selected response from:

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 10:45
Grading comment
Thanks for the contribution!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naViceregal and viceroyalxxxPaul Roige
nathe viceregal eraxxxLia Fail
na"the Viceroyal Era"xxxPaul Roige
naviceroy eraRgaspari


  

Answers


6 mins
viceroy era


Explanation:
from "virrey" = viceroy, a word we don't hear much today but common in the days of Spanish colonization.

HTH


Rgaspari
United States
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
"the Viceroyal Era"


Explanation:
Hola, here goes my bit. "Moreover, it represents the difficulties that the juridical-administrative organization of the Viceroyal era meant for the region´s economic development". Link 1 below for "Viceroyal era". Cheers and luck :)


    Reference: http://www.icomos.org/usicomos/news/usicomos295.html
    Reference: http://www.legendmud.org/Reference/areas/peru.html
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 442
Grading comment
Thanks for the contribution!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Baruch Avidar
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
the viceregal era


Explanation:
The adjective is viceregal. Maybe it should be capitalised? See wordier/less wordy examples below.


"...represents the difficulties that the (juridical-administrative system of the Viceregal era)(Viceregal judicial-administrative system) occasioned for the economic development of the region"

xxxLia Fail
Spain
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Viceregal and viceroyal


Explanation:
Hello again. Just a note to avoid doubt in your choice of term. Ailish has got a point there. He forgot to say "also" though. "Viceroyal" and "viceregal" are synonyms and you may use whichever you fancy best. This is the Shorter Collins entry: "viceroyal = viceregal". Both terms mean: "of, pertaining to, or characteristic of a viceroy". Hope this note makes it easier for you, good luck :)


    New Shorter Collins
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 442
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search