|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: sacudir|
|"Asegure, repare, sacuda o coloque bajo llave cualquier cosa que pueda representar un peligro para los niños." |
[In a family child care manual. This doesn't make sense. Does "sacudir" mean "to throw away" in any region, or is it possible they meant "saque (get rid of)"?]
It is wide enough to cover for dusting or getting rid of any other object/substance that may produce harm to a child. Good luck.
Selected response from:
Local time: 15:43
|You're getting warmer, mariana, but it still doesn't sound right in English. Though I agree with you on the meaning, it still doesn't help me much. But thank you for your help, anyway. I'm going to take a gamble with my artistic judgment and assume that the author meant "clear away". If not, it still makes more sense as an English work in itself.|
2 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations