Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
/ Mesoamerican studies
|Spanish term or phrase: cefaloantropomórfico|
|"Signos cefaloantropomórficos", one of the two Mayan numerical notation systems.|
|head glyphs / head variants / head variances|
Según el libro de mi hijo David sobre jeroglíficos Mayas, los símbolos para los números son "head glyphs", confirmado x varios sitios Web que te paso abajo. También en la Web encontré "head variants" & "head variances" como adjetivos para "numeric Mayan glyphs". Suerte :-)
... The Mayan system used symbols or glyphs in various ways. ... Other glyphs represented
ideas, not direct translations to the ... A group of 20 head glyphs was used to ...
• Mayan glyphs which use full animal and human figures, instead of smaller symbols or variations on abbreviated 'head-type' glyphs ...
A hint on remembering the **head variants** of number glyphs:
Up to the number twelve, the "head" versions of the number are unique. But, if you learn the glyphs for 3 to 9, learning 13 to 19 becomes much easier. As you can see from the example below, these glyphs are made up of the lower numbers with the skeletal jawbone of the number 10 skull added...
The symbols shown below represent the 20 day-names and are identified with their Yucatec names, pronunciation and approximate translation. The name, meaning and symbol can vary in different Maya languages. Also, each day can be represented with more elaborate glyphs known as **"Head Variants"** - a formal writing system which can be loosely compared to our script alphabet versus our print alphabet.
Translated Mayan phonetic logograms, 3 variations of Months, 3 variations of Days, Numbers (**head variances** and affixes) and some other stuff.
Selected response from:
|Bingo!. Head glyphs con una notita aclaratoria. ¿¿Son cabezas humanas o extraterrestres?? Más feas y no nacen...|
Gracias Elena y David y todos los demás :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer
31 mins confidence: peer agreement (net): +2
symbols resembling human heads
would be the translation most easily understood. I didn't find traces of the combinationword cephaloanthropomorphic in English; so if one would like to keep things sounding scientifically incomprehensible, one could say "anthropomorhic symbols resembling a head" or similar.
Note added at 2003-01-07 12:54:19 (GMT)
yes, while I was writing your own suggestion came up; that\'s the meaning indeed.
All Greek of course, anthropos = human, morphee = shape, kephalos = head.