KudoZ home » Spanish to English » Other

sujeto-supuesto-saber

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:38 Jan 9, 2003
Spanish to English translations [PRO]
/ Lacanian Psychology
Spanish term or phrase: sujeto-supuesto-saber
El sujeto supuesto saber no se instala por la vía de la evidencia de la lectura de la letra, sino por la vía de saber hacer con la angustia.

I'D LIKE TO KNOW IF IT CAN BE TRANSLATED AS:
The subject-supposition-knowledge is not set up through evidence of the letter reading but through knowing what to do with anxiety.
Graciela Fondo
Local time: 14:13
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Abajo
María Eugenia Wachtendorff
3the subject supposed to knowmarkaqui
3subject-supposed-knowledgexxxEDLING


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
subject-supposed-knowledge


Explanation:
It might work out

xxxEDLING
PRO pts in pair: 617
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the subject supposed to know


Explanation:
In 1964, Lacan articulated the concept of transference as hinging on the "subject supposed to know", which is the supposition that the Other is a subject that knows what the analysand does not know about himself.

I found this on the website below. A reservation I have is that it might not quite fit grammatically with what you have in your Spanish original. However, this might be like a fixed-phrase in English that is used as a standard when referring to Lacan's ideas.


    Reference: http://www.amp-ecf.org/ecole_us/practi_1.htm
markaqui
United States
Local time: 05:13
PRO pts in pair: 105
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Abajo


Explanation:
The subject-supposed-to-know is not set up by (the analyst's) giving evidence of being well-read, but by showing his/her ability to appropriately handle anxiety.

Adoptemos la convención de que habla Jane Lamb-Ruiz.

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3883

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: Yes, by hyphenating the whole phrase the problem is solved.
53 mins
  -> Thank you, Ruth.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search