https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/other/339558-aut%F3ctonas-e-introducidas.html

Autóctonas e introducidas

English translation: Native and introduced species

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Especies autóctonas e introducidas
English translation:Native and introduced species
Entered by: María Eugenia Wachtendorff

01:19 Jan 10, 2003
Spanish to English translations [PRO]
/ Non-wood forest products
Spanish term or phrase: Autóctonas e introducidas
Desarrollo Integral de la Utilización de Bambusáceas Autóctonas e Introducidas

NATIVE BRED AND ...????
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 17:28
native and introduced (tree species)
Explanation:
was not so complicated
Selected response from:

aivars
Argentina
Local time: 17:28
Grading comment
Gracias, Pingui... Es que éste es uno de esos trabajos que quisieras dejar para otro día, porque en cada párrafo hay tres términos que no te son familiares. Nunca obedezco mi primer impulso, porque he visto cientos de traducciones literales que son verdaderas torturas para el lector.
ADEMÁS, ¡PARA ESO TENGO CASI UN MILLÓN DE AMIGOS!
Saludos,
María Eugenia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1native and introduced (tree species)
aivars
4native bred and those ones which come from other countries
Sonsoles Marín


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
native bred and those ones which come from other countries


Explanation:
Hello Maria!

I have done an explicative translation, I think it is the best way to say that they are originally from other countries.

Good luck, Maria

Sonsoles Marín
Spain
Local time: 21:28
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
native and introduced (tree species)


Explanation:
was not so complicated


    www.co.st-lawrence.ny.us/Cooperative_Extension/ forestry/28nativetrees.html
aivars
Argentina
Local time: 17:28
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 66
Grading comment
Gracias, Pingui... Es que éste es uno de esos trabajos que quisieras dejar para otro día, porque en cada párrafo hay tres términos que no te son familiares. Nunca obedezco mi primer impulso, porque he visto cientos de traducciones literales que son verdaderas torturas para el lector.
ADEMÁS, ¡PARA ESO TENGO CASI UN MILLÓN DE AMIGOS!
Saludos,
María Eugenia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: