No porque me veas con lana presumas que soy borrego
English translation: beware the wolf in sheep's clothing
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:
no porque me veas con lana presumas que soy borrego
Don't assume that I'm a sheep just because you see me covered with wool
Explanation: Hola Me (or you?) ¶;^)
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
xxxOso Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 3064
40 mins confidence: peer agreement (net): +3
there's more than meets the eye or
Explanation: Don't judge a book by its cover.
I think the first option is more adecuate.
It's a saying meaning that a person's image or appearance(or how he/she dresses or acts)doesn't necessarily agree (or reveal) his true self.
He may dress like a lamb, but that doesn't necessarily make him one.
Mariana Solanet Argentina Local time: 05:04 Native speaker of: Spanish, English PRO pts in pair: 117