KudoZ home » Spanish to English » Other

para cuando tengan sed me digeron que se si quita

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:24 Feb 28, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: para cuando tengan sed me digeron que se si quita
dont know....

Summary of answers provided
naSee below
Bertha S. Deffenbaugh
Daniel Marquez



6 hrs

Subir, I would request an explanation as to what EXACTLY this phrase was supposed to say from your contact. It appears to have a gimpy grammer structure, though perhaps you only posted a peice of it. I think it's confusing because of some mistakes in the text. Hope you get it taken care of though! Daniel

Daniel Marquez
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
See below

El texto es incomprensible. No tiene sentido alguno y está plagado de errores.
Aparentemente se trata de algún consejo para apagar la sed. Excepto eso, no se entiende nada más.


Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search