Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:38 Nov 24, 1999
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase:Caja, domicilio, domiciliario
I appreciate all the suggestions I have received with these terms. Let me see if I can explain a little better. I already have a location where the computers are at, such as central offices, home offices, individual stores, cities, etc. Under "usuario/user", it names the people that use the computers at each location but there are a few that say "caja", "domicilio" and "domiciliarios" as the ones using the computers or terminals at each location, instead of a name. Excel Spreadsheet was use to make this inventory list. Again, thank you!
Explanation: If you're talking about stores such as supermarket, I would translate "caja" as checkout staff/personnel. Domicilio clearly refers to home users. Domiciliarios is a little bit strange - I don't see the difference between "domicilio" and "domiciliarios" without further context.
Explanation: Caja may refer to a person's identification number like a Social Security Number.
Domiciliarios: as an adjective this word must surely be associated to sth. like: services, usages, reports, etc.; thus it is any activity that takes place at a specified domicile.
Graciela Maleh Argentina Local time: 10:00 Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 8