English translation: One foundation proposed a low-flow latrine project consisting of outhouses and pits
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:
una fundacion propuso un proyecto de sistema de letrinas de bajo flujo con taza campesina y foso humedo
One foundation proposed a low-flow latrine project consisting of outhouses and pits
Explanation: This is a combination of the two answers suggested already. Latrine is used in industrial and military contexts. The wet-pit or hole portion is mentioned in the original, and should probably remain in the translation to emphasize that outhouses are separate from the normal working/living quarters and also do not have plumbing.