KudoZ home » Spanish to English » Other

vivimos cuidando cada detalle para brindarles lo mejor

English translation: we take care of every detail to offer you the (very) best

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vivimos cuidando cada detalle para brindarles lo mejor
English translation:we take care of every detail to offer you the (very) best
Entered by: Jenni Lukac
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:01 Dec 13, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Other / Cristmas
Spanish term or phrase: vivimos cuidando cada detalle para brindarles lo mejor
Greeting card to send to providers
krito
we take care of every detail to offer you the (very) best
Explanation:
Without knowing the best of what, I offer this!
Selected response from:

Jenni Lukac
Local time: 22:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6we take care of every detail to offer you the (very) best
Jenni Lukac


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
we take care of every detail to offer you the (very) best


Explanation:
Without knowing the best of what, I offer this!

Jenni Lukac
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis: exacto
11 mins
  -> Thanks Constantinos. As we all do!

agree  Jenniferts
44 mins
  -> Cheers and thanks, Jenniferts.

agree  Giovanni Rengifo: Spot on, as usual!
1 hr
  -> Cheers and thanks, Giovanni.

agree  Noni Gilbert: Completely OTT Spanish which you have managed to transfer into the cultural equivalent in English which is much more understated!
1 hr
  -> Thanks Noni. It is a bit gushy, isn't it? However the Spaniards find it really funny that Americans are always "so proud" in their speeches and texts.

agree  Bubo Coromandus: if you wish to include "vivimos" although it makes the translation longer, then I suggest: "We put our all into taking care of every detail to offer you the (very) best"
1 hr
  -> Thanks, Deborah. Or we make every effort, but either way it starts to get tortuous..

agree  schevallier: right on! :)
1 hr
  -> Cheers and thanks, schevallier.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 27, 2010 - Changes made by Jenni Lukac:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search