frase

English translation: are u kidding?

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

15:25 Jun 18, 2003
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: frase
Tumbadora, fuera tu guaguanco
tumba tumbador, tumba tumbador, tumba tumbador...


de la canción “Guaguanco”
Catherine Navarro
United States
Local time: 16:58
English translation:are u kidding?
Explanation:
This cannot be translated...I guess you could recreate it using English onomatopeias drawn from blues or jazz

Tumbas are basically congo drums used in the ensemble of Cuban percussive instruments including the congas, timbales and the little skinny one which I can't remember.

There is a fantastic French site on this kind of percussive music and instruments;http://1ww.free.fr/

Of course, guaguaco is the slowed down version of the basic mambo beat, eight beats to the bar.
more to come

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-18 17:50:52 (GMT)
--------------------------------------------------

fuera tu guaguanco; could mean several things including, sexual...notice
tumba tumbador; means play the conga, conga player

then it switches to tumbadora: which is a play on tumbar which can mean to have sex...asking the tumbadora to get out her guaguanco...to dance sexily, \"do your slow sexy thing\" OR to display.....

Cuban musix is full of these poetically sexy things..

By the way, the beat is 6/8 and time is kept with a CLAVE a thick short wooden bar...in Cuban musix in general...

Cuban music is the best.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-18 17:53:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Fuera tu guaguanco; is ALSO the tumba player egging on the tumbadora [the woman] to let it all hang out....her dancing makes him \"get out the beat\". let your dancing [guaguanco] hang out, girl OR

get down with the music, girl something like that....
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5are u kidding?
Jane Lamb-Ruiz


Discussion entries: 1





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
are u kidding?


Explanation:
This cannot be translated...I guess you could recreate it using English onomatopeias drawn from blues or jazz

Tumbas are basically congo drums used in the ensemble of Cuban percussive instruments including the congas, timbales and the little skinny one which I can't remember.

There is a fantastic French site on this kind of percussive music and instruments;http://1ww.free.fr/

Of course, guaguaco is the slowed down version of the basic mambo beat, eight beats to the bar.
more to come

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-18 17:50:52 (GMT)
--------------------------------------------------

fuera tu guaguanco; could mean several things including, sexual...notice
tumba tumbador; means play the conga, conga player

then it switches to tumbadora: which is a play on tumbar which can mean to have sex...asking the tumbadora to get out her guaguanco...to dance sexily, \"do your slow sexy thing\" OR to display.....

Cuban musix is full of these poetically sexy things..

By the way, the beat is 6/8 and time is kept with a CLAVE a thick short wooden bar...in Cuban musix in general...

Cuban music is the best.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-18 17:53:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Fuera tu guaguanco; is ALSO the tumba player egging on the tumbadora [the woman] to let it all hang out....her dancing makes him \"get out the beat\". let your dancing [guaguanco] hang out, girl OR

get down with the music, girl something like that....

Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7709

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: This cannot be translated
4 hrs
  -> tourism not turism on your page

agree  Teresita Garcia Ruy Sanchez: There's no equivalent for it
1 day 23 hrs

agree  Gordana Podvezanec
2 days 14 hrs

agree  Karol
3 days 3 hrs

agree  nessim
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search