KudoZ home » Spanish to English » Other

Agua brava

English translation: no lo vayas a traducir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:41 Jun 21, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: Agua brava
This forms part of the Description of Sailing's "Copa del Rey - Agua Brava" - In canoeing I know this is "White Water"... but in Sailing?
Berni Armstrong
Local time: 00:43
English translation:no lo vayas a traducir
Explanation:
Ahora sí estoy segura. No lo vayas a traducir porfavor porque sí es el nombre de la colonia Agua Brava. Puedes checar todo sobre la copa del rey en el siguiente site.
Suerte,
CLaudia
Selected response from:

Claudia Esteve
United States
Local time: 18:43
Grading comment
Hi again Steve,

Thaks for the URL too. I'm sure I'll make use of that. As you might have guessed this is for an article about the Copa del Rey.

It's 2AM here and I should have made the connection with the Colonia... I'm old enough to remember when sponsors names were in the background and never part of the official title "The FA Cup... sponsored by...." raher than the "McDonalds Cup" or whatever..

Thanks again...

Incidentally have you any idea about the 49er and Soling classes???... another question I posted tonight. I was so hoping there'd be a sailor among our jolly crew at proz.com :-)


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nano lo vayas a traducir
Claudia Esteve
na"Troubled water"
Baruch Avidar
nacuidado
Claudia Esteve


  

Answers


11 mins
cuidado


Explanation:
Maybe, a big maybe, you shouldn't translate Agua Brava. I'm a fan of sailing and I guess that it is the name of a men's fragrance sold by Puig a Spanish perfume company. Agua Brava, at least, sponsored one of the ships in this race.
I'll just check it in a couple of minutes and be back
CLaudia

Claudia Esteve
United States
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
"Troubled water"


Explanation:
Or just a competition name or start and finish locations,or a commecial logo.

Baruch Avidar
Israel
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
no lo vayas a traducir


Explanation:
Ahora sí estoy segura. No lo vayas a traducir porfavor porque sí es el nombre de la colonia Agua Brava. Puedes checar todo sobre la copa del rey en el siguiente site.
Suerte,
CLaudia


    Reference: http://www.copadelrey.com
Claudia Esteve
United States
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 65
Grading comment
Hi again Steve,

Thaks for the URL too. I'm sure I'll make use of that. As you might have guessed this is for an article about the Copa del Rey.

It's 2AM here and I should have made the connection with the Colonia... I'm old enough to remember when sponsors names were in the background and never part of the official title "The FA Cup... sponsored by...." raher than the "McDonalds Cup" or whatever..

Thanks again...

Incidentally have you any idea about the 49er and Soling classes???... another question I posted tonight. I was so hoping there'd be a sailor among our jolly crew at proz.com :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search