KudoZ home » Spanish to English » Other

La suerte está echada

English translation: The die is cast

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:55 Jun 21, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: La suerte está echada
I have currently got "The dice have been cast" - is that a reasonable option?

The context is: the team have been chosen and it is now up to them to do the job. A phrase that Keegan must have had in mind a lot recently :-(
Berni Armstrong
Local time: 12:36
English translation:The die is cast
Explanation:
The usual expression is "The die is cast", using the singular. It seems a reasonable translation to me.
Selected response from:

Alvin Adams, Jr
Local time: 05:36
Grading comment
I chose this one because it confirmed my thoughts and because it was the first one to do so. (Don't we all need a little "back-up" sometimes in this solitary profession?)

Thanks to all who offered alternatives. I especially appreciated the background to where the phrase came from.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naThe die is cast.Robert Lindberg
naTHE FATE HAS BEEN SEALEDTelesforo Fernandez
naThe die is cast (or thrown)
two2tango
nasee below
Isabel Campos
naThe die is castAlvin Adams, Jr


  

Answers


11 mins
The die is cast


Explanation:
The usual expression is "The die is cast", using the singular. It seems a reasonable translation to me.

Alvin Adams, Jr
Local time: 05:36
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 222
Grading comment
I chose this one because it confirmed my thoughts and because it was the first one to do so. (Don't we all need a little "back-up" sometimes in this solitary profession?)

Thanks to all who offered alternatives. I especially appreciated the background to where the phrase came from.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
see below


Explanation:
"The dice have been cast" is fine. You can also use "It's all up to fate now" or from a religious point of view "It's in God's hands now" . Hope these can be useful for you.

Isabel Campos
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
The die is cast (or thrown)


Explanation:
Source: Longman dictionary of English idioms
First recorded reference: alea jacta est (same meaning) by Julius Caesar upon crossing the Rubicon.
Regards

two2tango
Argentina
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 724
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
THE FATE HAS BEEN SEALED


Explanation:
IT IS ONE THE VERY COMMON EXPRESSIONS. HOPE IT SUITS YOU.

Telesforo Fernandez
Local time: 17:06
PRO pts in pair: 262
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
The die is cast.


Explanation:
Often quoted remark by Julius Caesar.

Means our fate is sealed. It's now too late to go back. We've burned our bridges behind us.

Robert Lindberg
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search