KudoZ home » Spanish to English » Other

caramba!!

English translation: OH HELL

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:46 Jun 24, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: caramba!!
Qué gol ha hecho el Diego, caramba!!
normah
English translation:OH HELL
Explanation:
IT IS AN EXPRESSION OF SURPRISE. IT MEANS OH HELL, MY GOODNESS,
Selected response from:

Telesforo Fernandez
Local time: 04:46
Grading comment
thanks so much!!!!!!!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBloody Hell!
Berni Armstrong
nagoodness gracious!Jesús Paredes
naOH HELLTelesforo Fernandez
na...Goodness!...xxxLia Fail


  

Answers


20 mins
...Goodness!...


Explanation:
Or any other expression of surprise GOODNESS ME -- MY GOODNESS -- GOODNESS GRACIOUS --- etc. "Goodness! (or other expression)What a goal by Diego!

xxxLia Fail
Spain
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
OH HELL


Explanation:
IT IS AN EXPRESSION OF SURPRISE. IT MEANS OH HELL, MY GOODNESS,

Telesforo Fernandez
Local time: 04:46
PRO pts in pair: 262
Grading comment
thanks so much!!!!!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
goodness gracious!


Explanation:
Spurn the idol Bell, and the hideous dragon; turn from the wrath to come; mind thine eye, I say; oh! goodness gracious! steer clear of the fiery pit!" ..."Caramba! have done, shipmate, will ye? It's the three soaked biscuits ye eat for supper turning over inside of ye- nothing else. Look to the bucket!" Two different fragments from "Moby Dick" by Herman Melville. It really is an euphemism. You should check its etymology in Webster's Dictionary. Caramba!




    Reference: http://www.english.pdx.edu/friends/moby_dick/moby.html
Jesús Paredes
Local time: 19:16
PRO pts in pair: 151
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Bloody Hell!


Explanation:
This will depend so much on further context. (Was the locutor pleased about the goal? Disappointed? Shocked?)

Also on the target audience... my suggestion is very British. "Holy Shit" might sound more US (or at least it would have in the 70s when I was last there :-)

Then there's the question of register. Both suggestions above would only be used if the register is informal. A more formal option might be: "Dear me!" (UK) or "Lord Almighty" (US) - but again this latter might offend religious sensibilities... of which the US is full :-(

Funny how a simple word we all know and love can be so "traidora" ¿no?

Berni Armstrong
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search