Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] / History, property rights, commons
Spanish term or phrase:en metalico/ al contado
Is there any difference between en metalico and al contado? I have a history text, on the 19th century where they appear to refer to two different things.
Puede afirmarse que el pago en metálico y al contado, es decir, la inyección directa de liquidez a las arcas municipales, fue más una excepción que una regla.
Explanation: This question gave me a chance to investigate why a company I worked for before DID make a distinction. "Al contado" was immediately, in their context, "on delivery". "Métalico" expresses the medium used.
Parrot Spain Local time: 16:32 Native speaker of: English PRO pts in pair: 7645