Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
This appears in a transcription of a meeting in Puerto Rico.
"Porque yo entiendo que a nosotros se nos tiró, como suelen decir y he escuchado en muchas ocasions, a la yugular...Porque cuando usted tiene un niño que se enferma, es la vida la que está ahi."
Explanation: I have heard this expression used in Spanish in the context of "going for the jugular", i.e., "to willfully and deeply hurt someone", however, given the context here of "a sick child", I believe what they are trying to say is that "to see a sick child pierces us to the very heart".
Really hope this helps.
Terry Burgess Mexico Local time: 11:09 Native speaker of: English PRO pts in pair: 2372