KudoZ home » Spanish to English » Other

andá por la punta, desbordá que tenés más llegada (futbol)

English translation: run along the side line, run over that you'll have better reach!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:andá por la punta, desbordá que tenés más llegada (futbol)
English translation:run along the side line, run over that you'll have better reach!
Entered by: Elinor Thomas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 Jun 15, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: andá por la punta, desbordá que tenés más llegada (futbol)
En ese momento L vuelve a gritar: “¡Estás loco!, andá por la punta, desbordá que tenés más llegada”. Desde ese momento no para de dar indicaciones, se enloquece y camina de un lado al otro. B vuelve al partido
El partido ya tomó dimensiones extraordinarias.
sibi
"run along the side line,
Explanation:
run over that you'll have better reach!"

At that moment L screamed: "You're nuts!, run along the side line, run over that you'll have better reach!". As from that moment he won't stop giving instructions, he gets mad,... etc etc.

Typical picadito! :-)
Selected response from:

Elinor Thomas
Local time: 21:37
Grading comment
fue de gran ayuda, muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"run along the side line,
Elinor Thomas
narun along the boundry line, go out of bounds you´ll gain yardage.xxxtrans4u
nago up to the point, disborder because you have enough room.
Carol Hart


  

Answers


1 hr
go up to the point, disborder because you have enough room.


Explanation:
game is still on!

Carol Hart
United States
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
run along the boundry line, go out of bounds you´ll gain yardage.


Explanation:
andá (andar)por la punta-run along the boundry line.
desbordá (desbordar)que tenés (tienes) más llegada-go out of bounds you´ll gain more yardage. It will put you closer to the goal line.

In football when the player that is carrying the ball sees that he does not have a very good chance of making a touchdown, he runs towards the boundry line and goes out of bounds to avoid being tackled/tagged. Which means that the next play will start at that yard line.

Hope this helps.

saludos,

Bye


xxxtrans4u
PRO pts in pair: 308

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Elinor Thomas: The text is about soccer, not american football
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
"run along the side line,


Explanation:
run over that you'll have better reach!"

At that moment L screamed: "You're nuts!, run along the side line, run over that you'll have better reach!". As from that moment he won't stop giving instructions, he gets mad,... etc etc.

Typical picadito! :-)

Elinor Thomas
Local time: 21:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 247
Grading comment
fue de gran ayuda, muchas gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Claudia Berison
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search