KudoZ home » Spanish to English » Other

terciarización -URGENT

English translation: shift/move to the tertiary sector

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:22 Jun 18, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: terciarización -URGENT
I know what it means, I just haven't been able to find an established English equivalent.
xxxJon Zuber
English translation:shift/move to the tertiary sector
Explanation:
I just haven't been able to find an established English equivalent:

There is no 'single word' English equivalent.
Selected response from:

jfonseca
Grading comment
Thank you, that's what I was asking. I apologize to those of you who answered "outsourcing" for not providing enough context; I was unaware that anyone used "terciarización" for that.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naoutsourcing
alank
nashift/move to the tertiary sectorjfonseca
naoutsourcing
Cecilia Castro de Anderson
naOUTSOURCING
Cecilia Castro de Anderson
nabecoming more service-sector oriented
Parrot
naoutsourcing
NoraTorres
naoutsourcingPhillip Berryman
nato mediate; intercede; intervenejules123
nadecline/degeneration into the tertiary sector
Parrot


  

Answers


12 mins
decline/degeneration into the tertiary sector


Explanation:
or simply "marginalizing".

There's a problem with buzz words that crop up about globalization, seems we're too slow to keep up. However, this one's generally used with bad news, when a region or sector loses competitivity and can't keep up with the service and industrial sectors (why exactly it should be considered agricultural, or agricultural/productive should be considered backwoods is beyond me).

Parrot
Spain
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
outsourcing


Explanation:
The procurement from a corporation from outside, and especially from foreign or nonunion suppliers of parts it formerly manufactured.

NoraTorres
Argentina
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
bea0: Esta es la correcta.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins
outsourcing


Explanation:
Just to help you make up your mind. This is the usual meaning today. In some contexts it could have something to do with the "services" sector (as opposed to primary [mining agri.] and secondary [manufacture], i.e. if the economy of a city or region is shifting to sectors, someone could speak of "tercerizacion."
PBerryman

Phillip Berryman
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 147
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins
to mediate; intercede; intervene


Explanation:
Depends on the context, but this could be another possibility.



    The New World Spanish/English, English/Spanish Dictionary
jules123
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
becoming more service-sector oriented


Explanation:
Sorry, I had it on backwards. But outsourcing is definitely just 5% of the total issue.

Parrot
Spain
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs
OUTSOURCING


Explanation:
Es la traduccion en ingles. Es mas, en Argentina muchas veces la gente incluso habla de "outsourcing", sin usar su equivalente en español (tercerizacion).
Tranqui, esta es la correcta.
Suerte!
Ceci :)

Cecilia Castro de Anderson
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 10 mins
outsourcing


Explanation:
in both languages implies the handing over of a process to a third party for one's account.

alank
Local time: 08:15
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
shift/move to the tertiary sector


Explanation:
I just haven't been able to find an established English equivalent:

There is no 'single word' English equivalent.

jfonseca
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thank you, that's what I was asking. I apologize to those of you who answered "outsourcing" for not providing enough context; I was unaware that anyone used "terciarización" for that.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
outsourcing


Explanation:
Dear asker,
There wasn't any context for "tercerizacion" and you said you knew what it meant but wanted an English equivalent and there IS a one-word English equivalent, which is outsourcing.
It is precisely to hand over certain services to a third-party instead of doing it in-house.
For example, if a company needs to have documents translated but doesn't want to do it themselves and instead have somebody from out of the company do it, they outsource it (o lo tercerizan).
I know you wanted just the equivalent and not the explanation but this is in response to the comment in the answer you selected that says "There is no single word English equivalent".



    being a conference interpreter and having heard it countless times :)
Cecilia Castro de Anderson
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search