KudoZ home » Spanish to English » Other

tanto su sabor como su ritmo, fueron los responsables que la pista de baile perm

English translation: Its "flavor" as much as its rhythm were what kept (the dance floor full)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:18 Jun 20, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: tanto su sabor como su ritmo, fueron los responsables que la pista de baile perm
Sin duda, tanto su sabor como su ritmo, fueron los responsables que la pista de baile permaneciera llena. Refers to a dance band being able to keep 'em on the dance floor. But the construction eludes me.
Bonnie
English translation:Its "flavor" as much as its rhythm were what kept (the dance floor full)
Explanation:
Otra posibilidad
Selected response from:

jules123
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naUndoubtedly, its feel as well as its rhythm resulted in a full dance floor througout.
Rafaela Graffos
naUndoubtfully, both its musical flavor and its rhythm,
Maria
naIts "flavor" as much as its rhythm were what kept (the dance floor full)jules123
naSo much passion and rythmn brought down a crowded dance hallregency
naits savour and its rhythm as well accounted for the fact that the dance hall was ever crowded/Albert Golub
naWithout question, its flavor / zest as well as its rhythm / pace....xxxElena Sgarbo


  

Answers


13 mins
Without question, its flavor / zest as well as its rhythm / pace....


Explanation:
... can be credited / merit the credit / were responsible for keeping people / the crowd on the dance floor.


Hope it helps.

Elena

xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3539
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
its savour and its rhythm as well accounted for the fact that the dance hall was ever crowded/


Explanation:
crammed up
suerte

Albert Golub
Local time: 11:52
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 146
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
So much passion and rythmn brought down a crowded dance hall


Explanation:
This is a jumbled one. I tried to make sense of it this way.

Suerte

regency
United States
Local time: 04:52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Its "flavor" as much as its rhythm were what kept (the dance floor full)


Explanation:
Otra posibilidad

jules123
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Undoubtedly, its feel as well as its rhythm resulted in a full dance floor througout.


Explanation:
The feel of the music is, to me, its "sabor"


    personal experience as translator and interpreter
Rafaela Graffos
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Undoubtfully, both its musical flavor and its rhythm,


Explanation:
are the culprits of the dance floor remaining full at all times.

Saludos afectuosos. Maria ;o)

Maria
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 920
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search