KudoZ home » Spanish to English » Other

haqui se te hecha demenos. un vesito para ti y otro para tu hojitos tan bonitos.

English translation: We miss you here.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:haqui se te hecha demenos. un vesito para ti y otro para tu hojitos tan bonitos.
English translation:We miss you here.
Entered by: Elinor Thomas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Jul 18, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: haqui se te hecha demenos. un vesito para ti y otro para tu hojitos tan bonitos.
penpal/in txt msg!
laura holt
We miss you here.
Explanation:
A little kiss for you and another one for your pretty eyes (or kids)...

haqui se te hecha demenos. un vesito para ti y otro para tu hojitos tan bonitos.

Oh my.... Correct Spanish spelling:

Aquí se te echa de menos. Un besito para ti y otro para tus ojitos (or hijitos, don't know) tan bonitos.

Hope this helps! :-)
Selected response from:

Elinor Thomas
Local time: 15:17
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +6We miss you here.
Elinor Thomas
na +1We miss having you around. here's a kiss for you and aonther for your bonny (brown!!) eyesSean Lyle
na +1We are missing you here. A kiss for you and another for your nice kids ( children)
Bertha S. Deffenbaugh
na +1See answerRobert Anderson
naWe are missing you here. A kiss for you and another for your pretty eyes.xxxsubi
naWe miss you here. A nice warm kiss for you and your cute little children.susu21
name parece que "hojitos" (sic) es ojitosbea0


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +1
We are missing you here. A kiss for you and another for your nice kids ( children)


Explanation:
Saludos,

BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bea0: Bertha. No te enojes.A Laura (asker) parece haberle llamado la atención el mensaje, a juzgar por el signo de exclamación
5 hrs
  -> Si a ella le sorprende, esta en su derecho de hacerlo, nosotros no.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

8 mins peer agreement (net): +6
We miss you here.


Explanation:
A little kiss for you and another one for your pretty eyes (or kids)...

haqui se te hecha demenos. un vesito para ti y otro para tu hojitos tan bonitos.

Oh my.... Correct Spanish spelling:

Aquí se te echa de menos. Un besito para ti y otro para tus ojitos (or hijitos, don't know) tan bonitos.

Hope this helps! :-)

Elinor Thomas
Local time: 15:17
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 247
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davorka Grgic: Sí.
5 mins

agree  David Meléndez Tormen: Se parece a la "Ode to the Spell Checker". Ya la leyeron? Es para morirse de la risa! :-)
1 hr

agree  bea0: De acuerdo con Elinor. No lo leí, David. Qué es?
3 hrs

agree  Patricia Lutteral: minuto de silencio, el idioma castellano ha sido asesinado :-))
3 hrs

agree  Bertha S. Deffenbaugh: ¿A QUIéN BENFICIA TODA ESTA BURLA? VAMOS, SEAN PROFESIONALES!
3 hrs
  -> Berthi, si no lo tomamos con humor nos hacemos una úlcera. Prefiero reirme un poquito que no daña a nadie :-)

agree  two2tango: Qué es la vida sin amor? Qué es el trabajo sin humor? :-) Enrique
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
me parece que "hojitos" (sic) es ojitos


Explanation:
O puede ser cualquier cosa!

Mi Dios! Un asesinato al idioma castellano.

Saludos!

bea0
United States
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins peer agreement (net): +1
See answer


Explanation:
"You are missed here. A kiss for you and another one for your beautiful eyes."
One could read "hojitos" as "ojitos" (eyes) instead of "hijitos" (children).
The spelling is phonetic, not literate. It should read,"Aquí se te echa de menos. Un besito para ti y otro para tus ojitos(hijitos?) tan bonitos.


    none needed
Robert Anderson
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 229

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: Good one, Robert! Correction without mockery.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins peer agreement (net): +1
We miss having you around. here's a kiss for you and aonther for your bonny (brown!!) eyes


Explanation:
Sorry not to do you a better, more colloquial (gypsy/andaluz) version.

Surely "tu hojitos" must be tus ojitos, no??

Add blue/brown etc al gusto del consumidor!

(My mother-in-law always had trouble with her Bs and Vs!)

Sean Lyle
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: Good! A professional, respectful answer.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
We miss you here. A nice warm kiss for you and your cute little children.


Explanation:
The first statement could also mean: "You are missed here." But your best bet is to use "We miss you here."

The statement in Spanish should be written as follows:

Aquí se te echa de menos. Un besito para ti y otro para tus hijitos tan bonitos.


    Experience, 3rd year Spanish Major
susu21
Spain
Local time: 19:17
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
We are missing you here. A kiss for you and another for your pretty eyes.


Explanation:
In America Latina is common to say this to small children, or to someone you are close to.I am sorry to say that the text in spanish is full of mistakes.

xxxsubi
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search