https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/other/70260-colegas-proz-%5C.html

COLEGAS PROZ & \

English translation: totalmente de acuerdo

13:45 Jul 26, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: COLEGAS PROZ & \
SOLICITAR EL APOYO DE MIS COLEGAS DE PROZ PARA REMEDIAR ESTA SITUACIÓN DE LAS PERSONAS QUE NOS INUNDAN DE PREGUNTAS PARA DESPUÉS JAMÁS CERRARLAS y HASTA ENVIARLAS DE NUEVO.

HAY UNA PERSONA OPERANDO BAJO EL NOMBRE DE "kyliee" QUE AHORA TIENE VARIAS PREGUNTAS EN EL SITIO. JAMÁS YO ME OPONGO A AYUDAR A LA GENTE PERO "KYLIEE" TIENE MUCHAS PREGUNTAS AÚN PENDIENTES, Y DESDE TIEMPO ATRÁS. ANEXO UNA RESPUESTA MÍA A LAS QUE ESTÁN EN ESTE MOMENTO EN PROZ:

"**He obtenido aprobación previa para enviar este mensaje**

Estimado/a "kyliee"

Por este medio, le comunico que en lo personal, me rehuso a contestar más de sus preguntas puesto que usted no ha tomado la molestia ni ha cumplido con su obligación ética y profesional de "resolver", "concluir" "cerrar" (elija la que palabra que más le parezca) muchas de las preguntas que envía a ProZ. Por conocimiento propio, usted tiene una gran cantidad de preguntas aún pendientes y abiertas, de tiempo atrás. Si estoy incurriendo en un error, de la manera más atenta le pido una sincera disculpa.

Atentamente
Terry Burgess"

AHORA MISMO, HAY UNA PERSONA BAJO EL NOMBRE DE "SARI" QUE TAMBIÉN TIENE VARIAS PREGUNTAS AÚN PENDIENTES Y RESULTA QUE HA ENVIADO LAS MISMITAS PREGUNTAS...DE NUEVO... Y SIN HABERLAS CERRADO DESDE EL ENVÍO ORIGINAL DE HACE UNA SEMANA APROX.

ME PREGUNTO: ¿QUE SUCEDE? CON ESTAS PERSONAS.

PIDO SU APOYO PARA EL BIEN DE TODOS.

MUCHOS SALUDOS:-)
TERRY
Terry Burgess
Mexico
Local time: 05:54
English translation:totalmente de acuerdo
Explanation:
Nunca niego mi ayuda a un compañero si puedo darla, pero tampoco me gusta que abusen de mi. Para mi, tan importante como el que no resuelvan jamás sus preguntas, es el hecho de que (al menos en el caso de kyliee) nunca he visto una aportación al sistema de Kudoz por su parte. Esto me parece un uso ilegítimo del sistema y encuentro justo que no se ayude a personas que jamás ayudan a los demás.
Selected response from:

Blanca Rodriguez
Local time: 13:54
Grading comment
¡Gracias a todos por sus valiosas contribuciones a una causa noble! Puesto que tengo que elegir alguna respuesta para cerrar esto, decidí que fuese la primera.

Saludos afectuosos a todas/os:-)
terry
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +5totalmente de acuerdo
Blanca Rodriguez
na +5Dear Terry,
Elinor Thomas
na +4Hace varios meses que comencé a contestar preguntas realizadas por Kyliee.
Bertha S. Deffenbaugh
na +1Terry
bea0
na +1Bea,
Elinor Thomas
na +1Elinor:
bea0


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +5
totalmente de acuerdo


Explanation:
Nunca niego mi ayuda a un compañero si puedo darla, pero tampoco me gusta que abusen de mi. Para mi, tan importante como el que no resuelvan jamás sus preguntas, es el hecho de que (al menos en el caso de kyliee) nunca he visto una aportación al sistema de Kudoz por su parte. Esto me parece un uso ilegítimo del sistema y encuentro justo que no se ayude a personas que jamás ayudan a los demás.

Blanca Rodriguez
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in pair: 7
Grading comment
¡Gracias a todos por sus valiosas contribuciones a una causa noble! Puesto que tengo que elegir alguna respuesta para cerrar esto, decidí que fuese la primera.

Saludos afectuosos a todas/os:-)
terry

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: Totalmente de acuerdo con Terry y con Blanca.
29 mins

agree  AMIN
2 hrs

agree  DR. RICHARD BAVRY (X)
5 hrs

agree  Elinor Thomas
5 hrs

agree  tazdog (X)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins peer agreement (net): +5
Dear Terry,


Explanation:
No solo lo que tú dices, sino como aporté en el mensaje de Bea al respecto, creo que ProZ debe ser el último recurso para pedir ayuda.

Antes de recurrir al tiempo de un colega, creo que uno debe agotar todas las instancias previas: diccionarios e Internet. Recién después de eso, recurrir a la ayuda de ProZ.

A mi me encanta colaborar y cooperar, al tiempo que me permite aprender a mí también, pero no me gusta que abusen de mi tiempo ni abusar del tiempo ajeno.

He dicho! :-)

Elinor Thomas
Local time: 08:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 247

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davorka Grgic
25 mins

agree  AMIN: It's not fair to abuse!!!
2 hrs

agree  Bertha S. Deffenbaugh
2 hrs

agree  DR. RICHARD BAVRY (X)
4 hrs

agree  tazdog (X)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins peer agreement (net): +4
Hace varios meses que comencé a contestar preguntas realizadas por Kyliee.


Explanation:
No tengo idea si ha cerrado u otorgado puntos a todas ellas. Lo que sí recuerdo perfectamente es que siempre tuve la sensación de que se me estaba escatimando información necesaria para poder dar una respuesta seria y profesional.
Cuando Kyliee me ha otorgado puntos, siempre han sido UN punto o, a lo sumo, DOS.
He visto, también, las excelentes respuestas que otros colegas traductores le han dado a Kyliee. Todas, sin excepción, han recibido un UNO o un DOS.

Jamás he visto una sola palabra de agradecimiento por parte de Kyliee, ni a mí personalmente ni a ningún otro colega.

Si bien, personalmente no tengo inconveniente en contestar todas las preguntas que UNA MISMA persona desee realizar, sí HE DECIDIDO NO contestar, a partir de hoy, ninguna pregunta realizada por Kyliee o por cualquier otra persona en la que yo detecte las mismas actitudes de falta de respeto y consideración. KYLIEE o como quiera que se llame.

Muchos saludos a los colegas,

Bertha

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AMIN: Completely!!!
1 hr

agree  DR. RICHARD BAVRY (X): ¡Bien dicho...queremos servir, pero no somos tontos!
4 hrs

agree  Elinor Thomas: Hay una gran diferencia entre servidor y sirviente! :-)
5 hrs

agree  tazdog (X): with Bertha and with Elinor's last observation. Well put!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): +1
Terry


Explanation:
Demás está decir que estoy 100% de acuerdo contigo.


En base a lo que se ha dicho:

Soluciones para proponerle a Henry:

1. Que se habilite una función que permita que el asker pueda responder las consultas que se le formulen. Esto permitiría que, si no se suministró contexto, se pueda pedir que se haga. Y que el asker pueda hacerlo sin tener que iniciar una consulta nueva. En caso de que no responda al pedido de aclaración, no se le contesta.

2. Que se deshabilite al usuario que no califique una consulta dentro de un plazo razonable, y tras dos o tres advertencias. Esa es la forma de "pago" en Proz y, por lo menos yo, no vuelvo a traducir para un cliente que no paga. Más allá que a uno le importe o no el tema del puntaje, el hecho de que un "asker" califique, muestra el compromiso y la valoración del servicio por parte del usuario. Se trataría de una herramienta de prevención del abuso. El "asker" cuidaría un servicio que puede perder si no sigue las reglas.

3. Que aparezcan claras instrucciones de cómo formular una consulta en la sección "ask a pro". Y una clara advertencia de la necesidad de que se aporte el contexto, y en caso de no contar con contexto, alguna referencia sobre el texto. Peor explicar esa necesidad desde el punto de vista profesional, y advirtiendo que no recibirá contestación alguna el asker que no provea ningún dato.

Se les ocurre algo distinto? Qué opinan de proponerle esto a Henry?

Quién es el moderador de español - imglés? Qué opina al respecto?

Saludos!



bea0
United States
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): +1
Bea,


Explanation:
Respecto de los puntos que propones, la mayoría están ya contemplados dentro de "ask a pro".

Cuando uno formula una pregunta, están todas las instrucciones bien claritas.

Ultimamente he visto aparecer muchos "See below" en lugar del término que se quiere preguntar. Antes, si uno ponía see below, la pregunta no pasaba.

En cuanto a la calificación, si uno no califica una pregunta en el plazo de una semana, el sistema te manda diariamente un reminder a tu casilla de correo para que lo hagas.

En realidad a mí me parece que, siendo ProZ un sitio de libre acceso, somos nosotros como miembros activos quienes deberíamos "educar" a los abusadores, exactamente de la forma en que lo estamos haciendo ahora.

Este tipo de personajes son fácilmente identificables. Porque o hacen como Kyliee que envía ochocientas mil preguntas cuya respuesta en realidad puede encontrar en cualquier diccionario, o califican mal a quienes nos tomamos el trabajo de responder. Y no hablo tanto por mí, que doy las referencias indispensable por falta de tiempo, pero hay gente como vos, como Bertha o como Katrin (son las que recuedo ahora, pero hay unos cuantos más, no se ofendan si no los nombro, please) que se toman el trabajo de navegar la web, buscan material, investigan, transcriben textos kilométricos que son de invalorable ayuda, dan urls, etc. etc. etc. y realmente no se merecen desde ningún punto de vista semejante falta de respeto.

Summing up, repito que creo que somos nosotros los que tenemos las mejores herramientas en nuestras manos para "educar" a los irrespetuosos, o lograr que se vayan por "falta de ayuda".

Saludos a todos! :-)

Elinor Thomas
Local time: 08:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 247

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: De acuerdo y gracias por la parte que me tocó. :)
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs peer agreement (net): +1
Elinor:


Explanation:
Estoy totalmente de acuerdo contigo, y gracias por lo que dices en el mensaje.

Es cierto que está en nuestras manos, pero, sin querer desalentar nuestros esfuerzos (que de hecho yo misma propicio), creo que es verdaderamente muy difícil lograrlo sin algunas ayuditas.

Hace un ratito, por ejemplo, me encontré con esta consulta: http://www.proz.com/v3/glossary/69624?bs=1&keyword=az�car , en la que el usuario pide una traducción completa. Tu misma te has tomado el trabajo de informar al usuario cuál es la finalidad del sitio pero, debajo de tu respuesta, hay dos respuestas de otros colegas, que en mi opinión, "desautorizan" tu comentario, brindando la respuesta completa.

Esas actitudes no sólo demuestran una total falta de solidaridad para con quien se toma el trabajo de explicar las reglas (en ese caso, tú), sino también, una absoluta falta de ética para con el resto de los traductores, e inclusive, para con el propio sitio, que ha conformado una base de datos de traductores para ese fin.

Esos mismos colegas que respondieron la consulta, podrían haber ayudado igualmente al usuario, pidiéndole que ingrese las dudas específicas por separado, por ejemplo. De esa forma, hubieran colaborado, inclusive, con el glosario. El colega que no fomenta, entre otras cosas, el desarrollo del glosario, desvaloriza el aporte que hacemos diariamente todos los profesionales, y que, cuando no se plasman en el glosario, se "mueren" en esa única consulta.

En casos como ese, cómo se hace para poner las cosas en su lugar?

Con respecto a la calificación, creo que sería de gran ayuda que, además de los e-mails que envia el sistema como recordatorio, directamente se elimine al usuario que no califique las consultas despues de dos o tres de esos avisos. Si no, es lo mismo que nada.

Más allá de lo que podamos hacer nosotros, el sistema podria facilitarnos la tarea de bloquear a los usuarios que abusan del sistema (como Kyliee). Y en esto, creo que el moderador tiene mucho que ver. No es justamente el que "modera" el foro? Tiene alguna herramienta para evitar ciertas cosas? Puede actuar ante ciertos abusos o incumplimiento de reglas? O tiene muchas limitaciones?

Saludos.



bea0
United States
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: