KudoZ home » Spanish to English » Other

ofrecer una promocion "solo para la pachanga de los pavos"

English translation: Turkey Bash

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Pachanga para los Pavos
English translation:Turkey Bash
Entered by: Terry Burgess
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:34 Jul 28, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: ofrecer una promocion "solo para la pachanga de los pavos"
for marketing purposes in the food industry
ofrecer una promocion "solo para la pachanga de los pavos"
SusyZ
Local time: 19:35
Turkey Bash
Explanation:
Hi again Susy!
This is a really funny one. In Mexico, the word "pachanga" means wild party, bash, etc.

I can't imagine it being used in any serious sense..even in marketing promotion....but I might be wrong.

Hope this helps and sorry I can't be more precise but there isn't enough context.

Good Luck:-)
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 18:35
Grading comment
Thank you for the input. A friend from Mexico told me it could mean "get together party for young people" go figure :-)
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Turkey Bash
Terry Burgess
naThanksgiving ???
Gabriela Hebin
na"just as a joke"xxxdreyfu


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +2
Turkey Bash


Explanation:
Hi again Susy!
This is a really funny one. In Mexico, the word "pachanga" means wild party, bash, etc.

I can't imagine it being used in any serious sense..even in marketing promotion....but I might be wrong.

Hope this helps and sorry I can't be more precise but there isn't enough context.

Good Luck:-)
terry


    Experience (not about parties)
Terry Burgess
Mexico
Local time: 18:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372
Grading comment
Thank you for the input. A friend from Mexico told me it could mean "get together party for young people" go figure :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AMIN: Sounds perfect to me!!
5 hrs

agree  bea0: En total desacuerdo con el puntaje asignado a Terry.Es el puntaje que merece su consulta, por el contexto insuficiente.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
"just as a joke"


Explanation:
seems to give the same content, although far from being as colorful as the original expression

xxxdreyfu
Local time: 01:35
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Thanksgiving ???


Explanation:
Just a guess. As Latin Americans growing up in the US, we used to call Thanksgiving "el dia del pavo"

Gabriela Hebin
United States
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search