KudoZ home » Spanish to English » Other

Aprobado, Notable, Sobresaliente

English translation: Pass, Good, Outstanding

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:38 Aug 13, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: Aprobado, Notable, Sobresaliente
Aprobado, Notable, Sobresaliente

Pass??
kyliee
English translation:Pass, Good, Outstanding
Explanation:
Without context it is hard to tell but I assume they are grades on a test or exam. Sobresaliente is the highest grade you can get.

Selected response from:

lcmolinari
Canada
Local time: 01:17
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3Pass, Good, Outstanding
lcmolinari
na +2IMPORTANT NOTE FOR "KYILEE"
Terry Burgess
na +1Equivalents to US standards:AngelaMR


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +3
Pass, Good, Outstanding


Explanation:
Without context it is hard to tell but I assume they are grades on a test or exam. Sobresaliente is the highest grade you can get.



lcmolinari
Canada
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Serrano
0 min

agree  flaviofbg: Yes, except for the fact that Sobresaliente is not the higher, but "Matrícula de Honor", at least in Spain (9.5/10)
51 mins

agree  Dan George: Outstanding!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins peer agreement (net): +1
Equivalents to US standards:


Explanation:
If this is for US translation:

sobresaliente= A (outstanding)
notable= B (above average)
aprobado= C (average)

Hope this helps! :)

AngelaMR
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pzulaica: this is more correct
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +2
IMPORTANT NOTE FOR "KYILEE"


Explanation:
Dear Kyliee:
To date, you have 100 QUESTIONS PENDING solution and I have already sent you several e-mails with the proper instructions as to HOW to close those still-open questions.

If you do not wish to be BLOCKED from this website, I respectfully suggest you endeavor to answer them as soon as possible.

Yours Sincerely
Terry Burgess
Site Moderator

PS: You've already asked these questions before!!
THIS IS YOUR LAST WARNING!!!!




    None
Terry Burgess
Mexico
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2372

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flaviofbg: Exactly!! Terry, this happens with MANY people...one told me "I will eventually give points sometime".. :(
1 min

agree  xxxtazdog: hear, hear!
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search