Desafortunadamente

English translation: Unfortunately, I will not be able to change your service.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

07:59 Aug 20, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: Desafortunadamente
Desafortunadamente, no podre cambiar su servicio.
Marilyn Powell
English translation:Unfortunately, I will not be able to change your service.
Explanation:
Hope this helps.
Selected response from:

FJPN
Spain
Local time: 20:46
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +12Unfortunately, I will not be able to change your service.
FJPN
na -1Unfortunetely
Vivian


  

Answers


3 mins peer agreement (net): -1
Unfortunetely


Explanation:
Unfortunetely I can't change your service, or duties.

Suerte

Vivian : )

Vivian
United States
Local time: 14:46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AngelaMR: unfortunately (with an a) :)
10 mins
  -> ok made a mistake and paste it again thank you

disagree  CCW: I agree with Angelote
1 hr
  -> ok made a mistake and paste it again thank you

disagree  Dito: Agree with CCW who agrees with ANgelote :>
2 hrs
  -> ok made a mistake and paste it again thank you

agree  Celia Gutiérrez de Rozas: No doubt, unfortunately. Vivian was right, just a letter wrong.
3 hrs

agree  Andrea Bullrich: Don't worry, we know what you meant! :-)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins peer agreement (net): +12
Unfortunately, I will not be able to change your service.


Explanation:
Hope this helps.

FJPN
Spain
Local time: 20:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 116
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AngelaMR: that's it! :)
10 mins

agree  Elinor Thomas: Perfect! :-)
12 mins

agree  Ricardo Hernandez: Great!
17 mins

agree  Consult Couture: Correcto! Good luck to you.
19 mins

agree  mónica alfonso
1 hr

agree  xxxgaracs1: the only correct translation of the phrase
1 hr

agree  Elsa Chu
1 hr

agree  CCW
1 hr

agree  Vivian
2 hrs

agree  Patricia Lutteral
3 hrs

agree  Paula Serrano
3 hrs

agree  Andrea Bullrich: Like Elinor says (smile and all!), Perfect! :-)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search