English translation: passionately, ardently, fervently
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:43 Dec 7, 1999
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase:apasio-nadamente
[The Cuban delegate] se refirió apasio-nadamente a la nueva „asamblea constituyente“ [de Venezuela].
Explanation: Suggest to use "fervently" more than "passionately". The last one is more used for "romantic intercourse".
In your phrase, the guy who speaks was trying to defend his own position about the new constitution.
Hope it can help
Apasionadamente: adv. ardently, fervidly, passionately; in a biased way, with biased judgment,
Explanation: Apasionadamente is only one word, and you can choose among the above meanings the one that fit better in the context.
By the way, you can choose "passionately", it is referred not only to intercourse but to a hearty defense of an opinion, idea, etc.
Explanation: vehemently, fervently, impassionedly would do the job as passionately has sexual or romantic connotations; 'apasionadamente' should be written without the hyphen. Quotation marks are never inverted in Spanish. They are written «» in books and "" in newspapers and magazines.