English translation: curricular omissions and overlaps
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish term or phrase:lagunas formativas y solapamientos
On the subject of how the curriculum is structured, the university suggests coordinating subjects to avoid "lagunas formativas y solapamientos para que el Plan de Estudios forme un todo compacto y homogéno..."
Would I be right in thinking this means avoiding omissions and overlapping so the syllabus is compact and uniform?? I wonder is there another way to get around "lagunas" and "solapamientos"?
And why aren't there any good education glossaries on the Net??!!