English translation: insoluble question / unviable question
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:42 Apr 1, 2008
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Philosophy / general
Spanish term or phrase:cuestión mal planteada [o problema]
Hay problemas, preguntas, que no tienen respuesta, porque están mal planteados (eg. ¿a qué sabe el amarillo?); se me ocurre como posible opción: "a wrong-headed question" (quizá también podría valer: "an ill-set question").
Si a alguien se le ocurre una mejor alternativa, que, por favor, la comparta. Muchas gracias. Saludos.
Explanation: these are specialized philosophical terms which correspond to "cuestión mal planetada".
These kind of questions are known collectively as "insolubilia" (a general term for questions that cannot be solved because they have not been asked correctly). Please see this article below where the concept of "insolubilia" is discussed and the term "unviable question" is also used in the sense of an insoluble question. http://philosophy.missouri.edu/show-me/?p=304
The terms you suggest are much closer to the Spanish expression than the previous ones. Thank you. Thanks also for the link. I have read the page and found it interesting. 4 KudoZ points were awarded for this answer