Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
Poetry & Literature
|Spanish term or phrase: "¿Salió bien?"|
|Operan a un paciente. El pariente pregunta, "Doctor, ¿salió todo bien?"|
|English translation:How did it go? / Did you get it all out.|
"How did it go? is what would most naturally come out of someone's mouth in such a situation.
Another posibility to consider is that the person is asking if the surgeon removed everything necessary (e.g., a tumor, a foreign object). In other words, "Did you get it all out". I am offering this as an alternative, if appropriate to the context.
Here are the problems with the other answers offered thus far:
Did it go well?
Not really what one would say when asking about the results of an operation. Someone might ask this to a friend coming home from a date or a job interview, but not of surgeon who has just operated on a patient.
Was everything all right?
Again, not really appropriate to context. This in fact would be more appropiate to a context in which someone was checking out a situation, perhaps dropping in on an elderly parent.
Does it turn out all right?
No native speaker, not even the most unlettered, would ask the question in the present tense like this. "Did it turn out all right" also wouldn't work.
"Has everything turned out well/right?"
Same problem as previous answer, with the additional problem that a native speaker would not use the perfect tense to ask such a question.
Happy New Year.
Selected response from:
Local time: 21:58
|Muchas gracias, Robert! Usé "How did it go?"|
4 KudoZ points were awarded for this answer
10 mins confidence: peer agreement (net): +2