Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:07 Mar 19, 2007
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Song
Spanish term or phrase:vasija de barro
it refers to the way the dead were buried in latinamerica a long time ago... does anyone know how they call it in English?... pease avoid answers like "mud vessel" or the like, unless you are certain that´s the way it is translated. But if you have any poethic suggestions, they are more than welcome... Thanks
"Tengo pendiente en mi destino un juramento trasnochado
Tengo al final de mi camino una vasija de barro"
in your case, the vowels of the last 2 syllables of each line are -a -o. Unlike English verse, which is far harder to rhyme, rhyming schemes in Spanish verse can be maintained, often on alternate lines, for a long time, sometimes for very many versos
Fabrizio, what do you mean by "graded" answer? Just curious :> Also, just be careful in using "mourning vessel," as it is definitely not a standard term in English, and few would know its meaning. Though as it's poetry, maybe that's what you want ;o)