Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase:pasar de mano en mano
texto de JUan JOse Saer: ....Yo quería llegar a esas regiones paradisíacas: pasé, por lo tanto, de mano en mano y debo decir que, gracias a mi ambiguedad de imberbe, en ciertas ocasiones el comercio con los marinos me deparó algun placer: y en ese ir y venir estábamos cuando avistamos tierra.
I was taken in turns / I became a shared 'toy (boy)'
Explanation: I'm not sure Englih speaker would get the gist if translated as "from hand to hand" . Saer (an Argentinian writer) tries to convey the idea of "sleeeping with several men". In Argentina at least, "pasar de mano en mano" -when applied to a person- is derogative.
I know 'toy boy' may not be the exact translation for it applies to young men taken as lover by older WOMEN.
Marina Menendez Argentina Local time: 11:09 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 11