KudoZ home » Spanish to English » Poetry & Literature

recelen llegad

English translation: newcomers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:52 Nov 6, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Cuba
Spanish term or phrase: recelen llegad
From an interview with a Cuban-American playwright. I'm wondering if it ought to be "recien llegada"? ("alante" must be a typo or Cuban pronunciation for "adelante"):

And one thing about the Latino community is that there’s always new people coming in, damos tres pasos alante y dos atrás, porque toda gente ***recelen llegad*** trae ciertas ideas que nos vuelven, en términos de la mujer, el role de la mujer, vis a vis las relaciones
Patricia Rosas
United States
Local time: 15:10
English translation:newcomers
Explanation:
:) Yes, newcomers!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-11-06 19:01:02 GMT)
--------------------------------------------------

Alante es coloquial para "adelante"
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 19:10
Grading comment
Thank you and thanks, too, to Alvaro, aceavila, and Smartrans!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6newcomers
Clauwolf


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
newcomers


Explanation:
:) Yes, newcomers!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-11-06 19:01:02 GMT)
--------------------------------------------------

Alante es coloquial para "adelante"

Clauwolf
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you and thanks, too, to Alvaro, aceavila, and Smartrans!
Notes to answerer
Asker: Thank you! It is so hard for me to be certain since Spanish isn't my mother tongue! (I like newcomers, too!).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert: Yes!
11 mins
  -> thanks

agree  Henry Hinds
20 mins
  -> thanks

agree  Sandra Rodriguez
51 mins
  -> thanks

agree  LiaBarros
2 hrs
  -> thanks

agree  Cristina Chaplin
6 hrs
  -> thanks

agree  moken: :O)
13 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 6, 2007 - Changes made by writeaway:
Language pairEnglish » Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search