GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:42 Aug 25, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Footnotes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jackie Bowman Local time: 07:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +6 | Undated |
| ||
5 | n.d. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Undated Explanation: Or "no date". It means "sin fecha". -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2008-08-25 19:13:18 GMT) -------------------------------------------------- Adriana, When I asked the same question on this site, five years ago, I got this reply: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/art_literary/53... I’ve never actually seen “n/d” in my several years of writing, editing and translating books, but I’m sure that the basic connotation of “undated” is correct. Best wishes to you. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2008-08-26 00:10:14 GMT) -------------------------------------------------- Or, given more context, it could be "sin firma". Es decir, anonimo or "anonymous" o, en algunos casos, "unsigned". Y muchisimas gracias, Adriana |
| |
Grading comment
| ||