KudoZ home » Spanish to English » Poetry & Literature

Cualquier reclamación que sea sin membrete

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:42 Nov 10, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: Cualquier reclamación que sea sin membrete
This is from Silvio Rodriguez's song "Resumen de Noticias". I have loosely translated it as, "Should you wish to complain, better not leave your name or address." A literal translation is not called for, of course.

Here is the entire stanza:

Agradezco la participación de todos
los que colaboraron en esta melodía
Se debe subrayar la importante tarea
de los perseguidores de cualquier nacimiento.
Si alguien que me escucha se viera retratado,
sépase que se hace con ese destino.
Cualquier reclamación que sea sin membrete.
Buenas noches, amigos y enemigos
Chris Bruton
United States
Local time: 21:15
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1should you wish to complain, do so without your letterhead (anonymously)
Eileen Banks
4Leave complaints without a return address/return information
Alice Bootman
3If complain you must, do so anonymouslyRobert Forstag


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leave complaints without a return address/return information


Explanation:
Another way to put it.

Alice Bootman
United States
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
should you wish to complain, do so without your letterhead (anonymously)


Explanation:
... but I you will no doubt find the best way to word it. I think your suggestion is very good.

This is just a possible option

Eileen Banks
Argentina
Local time: 23:15
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo: a good option
6 hrs
  -> Thanks Jude :)!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
If complain you must, do so anonymously


Explanation:
Seems a bit more poetic than the previous suggestion.

Suerte.

Bob

Robert Forstag
United States
Local time: 22:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 188
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search