KudoZ home » Spanish to English » Science

superaciones

English translation: exceedence / overage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:31 Sep 2, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Science
Spanish term or phrase: superaciones
'se produjeron 100 superaciones' - a translation such as exceedences would be ideal but I'm not sure there is such a word. Any suggestions ?
Sandra
English translation:exceedence / overage
Explanation:
I'm taking the tack that you would really like confirmation of the existence of the word *exceedence* in English. It does indeed exist. The question is whether it fits the field/context you are translating in: this is not obvious from the limited context you provided. So I've picked up the one use of exceedence/exceedance I could track down, which, according to LGDT, deals with **statistics** (your sentence kind of looks like it might be reporting on statistical data). Does it suit your needs? Otherwise, I would recommend *overage* (meaning, going over the set limit), which has multiple applications.

From Termium:

English:Hydrology and Hydrography
Statistics

exceedance s CORRECT

exceedence s CORRECT

CONT - Data are selected by one of two methods: either one extreme value is chosen for each unit of time ...; or the lowest monthly flows in a period of years are chosen, regardless of when they occurred. With the latter method (the method of exceedences), the number of values chosen need not equal the number of units of time. s
OBS - exceedence interval: The average number of years between the occurrence of an event of given magnitude and one that is more extreme. s

Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 09:09
Grading comment
You've put my mind at rest ! Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naexceedence / overage
Yolanda Broad
naSuggestionsLeonardo Lamarche
nasuperaciones = improvementsGeisha (Angie) Hayes


  

Answers


1 hr
superaciones = improvements


Explanation:
a 100 improvements were produced...

Hope this helps! Good Luck!

Geisha (Angie) Hayes
PRO pts in pair: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Suggestions


Explanation:
Depending on rest of context: surpasses, overexceeds, surmounts, betterments, excels, improvements. Hope it helps.

Leonardo Lamarche
Local time: 10:09
PRO pts in pair: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
exceedence / overage


Explanation:
I'm taking the tack that you would really like confirmation of the existence of the word *exceedence* in English. It does indeed exist. The question is whether it fits the field/context you are translating in: this is not obvious from the limited context you provided. So I've picked up the one use of exceedence/exceedance I could track down, which, according to LGDT, deals with **statistics** (your sentence kind of looks like it might be reporting on statistical data). Does it suit your needs? Otherwise, I would recommend *overage* (meaning, going over the set limit), which has multiple applications.

From Termium:

English:Hydrology and Hydrography
Statistics

exceedance s CORRECT

exceedence s CORRECT

CONT - Data are selected by one of two methods: either one extreme value is chosen for each unit of time ...; or the lowest monthly flows in a period of years are chosen, regardless of when they occurred. With the latter method (the method of exceedences), the number of values chosen need not equal the number of units of time. s
OBS - exceedence interval: The average number of years between the occurrence of an event of given magnitude and one that is more extreme. s




    Le grand dictionnaire terminologique
    Reference: http://www.termium.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 09:09
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Grading comment
You've put my mind at rest ! Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search