Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:13 Sep 8, 2000
Spanish to English translations [PRO] Science
Spanish term or phrase:depirogenizado
Tunel de depirogenización de viales. Equipo a usar en la esterilización terminal de un producto farmaceútico.
Explanation: The "depyrogenization" does not seem to make sense. I am wondering whether it should read simply "tunel de pirogenización" and the extra "de" is a typo. Thus it would be a "heat or pyrogenesis sterilization tunnel".
john rock United States Local time: 17:53 PRO pts in pair: 11
Explanation: The translation I suggest to the phrase:
"vial depyrogenization tunnel". Pyrogens are a thermostable bacterial toxin, which produces a rise in the temperature of the body (human or animal). The purpose of the process is to eliminate all pathologies present in the product by sterilization (>100ºF).
Ivan Sanchez Local time: 17:53 Native speaker of: English PRO pts in pair: 168
Explanation: "Vial depyrogenization tunnel" is the proper English term (and "depirogenizado" = "depyrogenized," i.e., "cleansed of all pyrogens or pyrogenic agents," which is synonymous with "sterilized").
Heathcliff United States Local time: 14:53 Native speaker of: English PRO pts in pair: 843