KudoZ home » Spanish to English » Science

"Pegotes"

English translation: packages frozen together; packages adhering to one another

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:33 Oct 17, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Science
Spanish term or phrase: "Pegotes"
During the processing of frozen mussels sometimes 2 or more units get "stuck or frozen" together,hence the term "pegotes". Does anybody know the technical expression for this(rather than the ones I've used in this explanation?)
Ernesto Leigh
Chile
Local time: 00:23
English translation:packages frozen together; packages adhering to one another
Explanation:
I don't think there's a technical term for this. Nor does "pegotes" look like anything technical, for that matter. I've looked at a number of frozen mussel web sites, and, essentially, the content says that they pack their mussels in the stock from cooking the mussels." When you freeze food that way, moisture is certainly likely to get on the outside of the packages, and if they are frozen stacked, some of the those are going to stick together. and when they are at 0oF, they might as well be glued together. I know--I've got a bunch of those packages in my freezer right now, because I ran out of room to freeze them separately. It is a real pain in the neck to get them apart: I've had to resort to pry bars on a number of occasions. I've also tried throwing them against the concrete wall in the basement. Both solutions work **sometimes**...
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 22:23
Grading comment
I have to thank all of you for your efforts. I had to pick one so I thought that the person who did the most explaining deserved it. You were all in the money however. Thanks again.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naclumps
Gloria Nichols
nalump-stuck, sticky lumpxxxTransOl
naI guess you could say, "freeze-bonded" (?)
Luis Luis
napackages frozen together; packages adhering to one another
Yolanda Broad
nastuck togehter
Elinor Thomas


  

Answers


25 mins
stuck togehter


Explanation:
during the time I worked for the export meatpackers, many times the clients claimed the IQF (Instant Quick Frozen) meat pieces arrived precisely "stuck together".

Hope this helps! :)

Elinor Thomas
Local time: 00:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 247
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
packages frozen together; packages adhering to one another


Explanation:
I don't think there's a technical term for this. Nor does "pegotes" look like anything technical, for that matter. I've looked at a number of frozen mussel web sites, and, essentially, the content says that they pack their mussels in the stock from cooking the mussels." When you freeze food that way, moisture is certainly likely to get on the outside of the packages, and if they are frozen stacked, some of the those are going to stick together. and when they are at 0oF, they might as well be glued together. I know--I've got a bunch of those packages in my freezer right now, because I ran out of room to freeze them separately. It is a real pain in the neck to get them apart: I've had to resort to pry bars on a number of occasions. I've also tried throwing them against the concrete wall in the basement. Both solutions work **sometimes**...


    Oxford SuperLex, other bilingual Spanish<>English Dictionaries
    Google search
Yolanda Broad
United States
Local time: 22:23
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Grading comment
I have to thank all of you for your efforts. I had to pick one so I thought that the person who did the most explaining deserved it. You were all in the money however. Thanks again.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
I guess you could say, "freeze-bonded" (?)


Explanation:
Sounds technical, eh?

Regards.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
lump-stuck, sticky lump


Explanation:
The term is not related to mussels or freezing by itself. This term is not technical but colloquial. Plasterers when using sticking tape and the tape sticks to itself forming a sticky mess of unusable tape, they say it is a "pegote" (from the word pegar-stick-)

I would use lump-stuck or sticky lump

xxxTransOl
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
clumps


Explanation:
It sounds as if perhaps what is frozen together may not be the packages, but the little critters themselves

"Pegote" is not a terribly technical-sounding term, so how about plain old "clumps," or just "frozen together (into clumps)?"


    just another option
Gloria Nichols
United States
Local time: 22:23
PRO pts in pair: 67
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search