Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I think 'embolse' (from 'embolsar' /to bag/) refers to banana bunch covering or bagging to provide protection from mechanical damage (leaf rub etc) in the field and during harvesting and transport to the packing shed, and to enhance the life and effectiveness of insecticides applied for the control of bunch pests.
Bunches must be bagged at the right time. Perhaps this is what the 'prematuro' in your context refers to. Dunno what it meant by 'corriente' and 'tratado' but it's certain that these adjectives both relate to 'embolse'.
Other banana production activities are bunch trimming, debelling, support twine placement, bunch insecticide treatment and maturity bronzing.