KudoZ home » Spanish to English » Science

corriente y embolse tratado

English translation: ordinary and treated bagging

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:corriente y embolse tratado
English translation:ordinary and treated bagging
Entered by: Camara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:23 Sep 6, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Science
Spanish term or phrase: corriente y embolse tratado
These are activities involved in banana production, but I don't have more context than this:

En la labor de embolse prematuro, corriente y embolse tratado, se pueden desarrollar...
lcmolinari
Canada
Local time: 04:17
ordinary and treated bagging
Explanation:
A definition of "corriente" -- usual, current or ordinary.
The bagging is sometimes treated with insecticide, as Marcus previously said.
Selected response from:

Karla Mabarak
United States
Grading comment
Thanks Marcus for the 'bunch bagging', but in this case Karla's answer was helpful. I was thinking about 'treated'...
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1bunch baggingMarcus Malabad
naordinary and treated baggingKarla Mabarak


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +1
bunch bagging


Explanation:
I think 'embolse' (from 'embolsar' /to bag/) refers to banana bunch covering or bagging to provide protection from mechanical damage (leaf rub etc) in the field and during harvesting and transport to the packing shed, and to enhance the life and effectiveness of insecticides applied for the control of bunch pests.

Bunches must be bagged at the right time. Perhaps this is what the 'prematuro' in your context refers to. Dunno what it meant by 'corriente' and 'tratado' but it's certain that these adjectives both relate to 'embolse'.

Other banana production activities are bunch trimming, debelling, support twine placement, bunch insecticide treatment and maturity bronzing.




    Reference: http://www.dpi.qld.gov.au/horticulture/5242.html
Marcus Malabad
Canada
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 458

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: We even found the same reference :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
ordinary and treated bagging


Explanation:
A definition of "corriente" -- usual, current or ordinary.
The bagging is sometimes treated with insecticide, as Marcus previously said.

Karla Mabarak
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 267
Grading comment
Thanks Marcus for the 'bunch bagging', but in this case Karla's answer was helpful. I was thinking about 'treated'...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search