English translation: by level/degree of concentration
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Science (general) / risk assessment of food contamination
Spanish term or phrase:de mayor a menor concentración
Un ranking puede hacerse de dos maneras: (i) ordenando escenarios de mayor a menor concentración. Usando un criterio simplista y (ii) ordenando escenarios según una evaluación del riesgo y usando un criterio de gestión del riesgo.
What would be the best translations of de mayor a menor concentración, bearing in mind we're talking about rankings for risk scenarios.
Explanation: It's hard to say exactly without knowing to what "concentration" refers, but if it's a pesticide, for example, you would talk about measuring the *level* of concentration (i.e., absolute numbers) versus the types of risks that it can pose (i.e., the effects it can cause). If it's radio waves, then you would probably say *degree* of concentration. This would be the case if I'm interpreting "concentration" as it's used in your text.